Scientific Library of Tomsk State University

   E-catalog        

Refine your search


База знаний по целевым капиталам

  •    Эндаумент
       Фандрайзинг
       Нормативные документы

  • Your search returned 217 results.

    1.
    Высокое искусство О принципах художественного перевода Корней Чуковский

    by Чуковский, Корней Иванович, 1882-1969 | Горький, Максим, 1868-1936.

    Material type: Text Text; Format: print ; Literary form: Not fiction ; Audience: Specialized; Publication details: М. Искусство 1964Availability: No items available :
    2.
    Специфика художественного перевода фольклора (на примере американского фольклора ковбойского периода) М. С. Свиридова

    by Свиридова, М. С.

    Source: Актуальные проблемы литературоведения и лингвистики. Вып. 12, т. 2 : материалы конференции молодых ученых, 1 апреля 2011 г.Material type: Article Article; Format: print ; Literary form: Not fiction ; Audience: Specialized; Availability: No items available :
    3.
    Перевод - средство взаимного сближения народов Художественная публицистика Сост. А. А. Клышко; Предисл. С. К. Апта; Коммент. С. Л. Сухарева

    by Клышко, Анатолий Александрович [сост.].

    Material type: Text Text; Format: print ; Literary form: Not fiction ; Audience: Specialized; Publication details: М. Прогресс 1987Availability: No items available :
    4.
    Literarische Uebersetzung Friedmar Apel

    by Apel, Friedmar.

    Series: Sammlung Metzler: Realien zur LiteraturMaterial type: Text Text; Format: print ; Nature of contents: biography; Literary form: Not fiction ; Audience: Specialized; Publication details: Stuttgart J.B. Metzlersche verlagsbuchhandlung 1983Availability: No items available :
    5.
    Vasos comunicantes revista de ACE Traductores

    Material type: Continuing resource Continuing resource; Format: print ; Type of continuing resource: periodical Publication details: [S. l.] [s. n.] 2007-Availability: No items available :
    6.
    Искусство перевода Иржи Левый; Пер. с чеш. и предисл. В. Россельса

    by Левый, Иржи | Россельс, Владимир Михайлович, 1914-1999 [aui].

    Material type: Text Text; Format: print ; Literary form: Not fiction ; Audience: Specialized; Language: Russian Original language: Czech Publication details: М. Прогресс 1974Availability: No items available :
    7.
    Функции мотивации в поэтическом тексте (сопоставительный аспект) Л. В. Дубина

    by Дубина, Людмила Витальевна.

    Source: Актуальные проблемы дериватологии, мотивологии, лексикографии : материалы Всероссийской конференции, посвященной 120-летию Томского университета (27-29 марта 1998 г.)Material type: Article Article; Format: print ; Literary form: Not fiction ; Audience: Specialized; Availability: No items available :
    8.
    Тетради переводчика Вып. 23 Научно-теоретический сборник Под ред. С. Ф. Гончаренко

    by Гончаренко, Сергей Филиппович, 1945-2006 [ред.].

    Material type: Text Text; Format: print ; Literary form: Not fiction ; Audience: Specialized; Publication details: М. Высшая школа 1989Availability: No items available :
    9.
    Poétique du traduire Henri Meschonnic

    by Meschonnic, Henri, 1932-2009.

    Series: Verdier poche. LinguistiqueMaterial type: Text Text; Format: print ; Literary form: Not fiction ; Audience: Specialized; Publication details: [S. l.] Verdier [2012]Availability: No items available :
    10.
    О проблеме сохранения авторского стиля в художественном переводе В. В. Козенко, А. В. Крайдер

    by Козенко, Вероника Владимировна | Крайдер, Анастасия Вадимовна.

    Source: Философия и наука в культурах Запада и Востока. Т. 1 : сборник статей по материалам V Всероссийской научной конференции с международным участиемMaterial type: Article Article; Format: electronic available online remote; Literary form: Not fiction ; Audience: Specialized; Other title: Preserving author's indibidual writing style in literary translation.Online access: Click here to access online Availability: No items available :
    11.
    Проблема перевода фразеологизмов с английского языка на русский язык и идентичность их русским аналогам В. М. Ромашко, Л. А. Митчелл

    by Ромашко, Вячеслав Максимович | Митчелл, Людмила Александровна.

    Source: Язык и культура. Ч. 1 : сборник статей XXIX Международной научной конференции (16-18 октября 2018 г.)Material type: Article Article; Format: electronic available online remote; Literary form: Not fiction ; Audience: Specialized; Other title: The problem of translation of phraseologies from Russian language to English language and their identity with Russian analogues.Online access: Click here to access online Availability: No items available :
    12.
    Репрезентация эмоционального состояния героя в художественном дискурсе И. В. Петрова

    by Петрова, Ирина Владимировна.

    Source: Язык и культура. Ч. 1 : сборник статей XXIX Международной научной конференции (16-18 октября 2018 г.)Material type: Article Article; Format: electronic available online remote; Literary form: Not fiction ; Audience: Specialized; Other title: Representation of a character’s emotional state in literary discourse.Online access: Click here to access online Availability: No items available :
    13.
    Параметры художественного текста и перевод Монография Тверской гос. ун-т; Науч. ред. Г. И. Богин

    by Галеева, Наталья Леонидовна | Богин, Георгий Исаевич [ред.].

    Material type: Text Text; Format: print ; Literary form: Not fiction ; Audience: Specialized; Publication details: Тверь 1999Availability: No items available :
    14.
    Культурная информация в аспекте межъязыковой симметрии в художественном переводе М. А. Капитонова

    by Капитонова, Марина Андреевна.

    Source: Философия и наука в культурах Запада и Востока : материалы Международной молодежной конференции, 28-29 сентября 2012 годаMaterial type: Article Article; Format: print ; Literary form: Not fiction ; Audience: Specialized; Other title: Cultural information in literal translation: interlingual aspect.Availability: No items available :
    15.
    Теория и методы перевода

    by Миньяр-Белоручев, Рюрик Константинович.

    Material type: Text Text; Format: print Publication details: М. Московский лицей 1996Availability: No items available :
    16.
    Способы перевода имен собственных в романе Цао Сюциня "Сон в красном тереме" Т. Ю. Ильинская

    by Ильинская, Татьяна Юрьевна.

    Source: Актуальные проблемы лингвистики и литературоведения. Вып. 24 : сборник материалов X (XXIV) Международной научно-практической конференции молодых ученых (13-15 апреля 2023 г.)Material type: Article Article; Format: electronic available online remote; Literary form: Not fiction ; Audience: Specialized; Other title: Ways of translating proper nouns in Cao Xuegin novel "The Dream of the Red Chamber".Online access: Click here to access online Availability: No items available :
    17.
    Олицетворения животных: трудности перевода А. Н. Кречетова, П. Д. Митчелл

    by Кречетова, Алиса Николаевна | Митчелл, Петр Джонович.

    Source: Язык и культураMaterial type: Article Article; Format: electronic available online remote Online access: Click here to access online Availability: No items available :
    18.
    Серпентарий романа Донны Тартт "Маленький друг": функции и символическое значение Т. А. Попова

    by Попова, Татьяна Андреевна.

    Source: Актуальные проблемы лингвистики и литературоведения. Вып. 24 : сборник материалов X (XXIV) Международной научно-практической конференции молодых ученых (13-15 апреля 2023 г.)Material type: Article Article; Format: electronic available online remote; Literary form: Not fiction ; Audience: Specialized; Other title: Serpent symbolism and meaning in "The Little Friend" by D. Tartt.Online access: Click here to access online Availability: No items available :
    19.
    Повесть А. П. Чехова "Степь" в англоязычных переводах Д. А. Олицкая, В. В. Черткова

    by Олицкая, Дарья Александровна | Черткова, Виктория Викторовна.

    Source: Текст. Книга. КнигоизданиеMaterial type: Article Article; Format: electronic available online remote Other title: Anton Chekhov’s novella The Steppe in English translations.Online access: Click here to access online Availability: No items available :
    20.
    Роман Л. Н. Толстого "Воскресение" в переводах на китайский язык Я. Чжан

    by Чжан, Ян.

    Source: Язык и культура : сборник статей XXXI Международной научной конференции (11–14 октября 2021 г.)Material type: Article Article; Format: electronic available online remote; Literary form: Not fiction ; Audience: Specialized; Other title: Translations of the novel "Resurrection" by Leo Tolstoy’s into Chinese.Online access: Click here to access online Availability: No items available :
    21.
    Немецкий текст в творчестве В. А. Жуковского В. Н. Карпухина

    by Карпухина, Виктория Николаевна.

    Source: Вестник Томского государственного университета. ФилологияMaterial type: Article Article; Format: electronic available online remote Other title: German text in the works of Vasily Zhukovsky.Online access: Click here to access online Availability: No items available :
    22.
    The translator in the text on reading Russian literature in English Rachel May

    by May, Rachel.

    Series: Studies in Russian literature and theoryMaterial type: Text Text; Format: print ; Literary form: Not fiction ; Audience: Specialized; Publication details: Evanston Northwestern University Press 1994Availability: No items available :
    23.
    От страданий Дона Йооста А. А. Белянская, Г. А. Вальтер, П. С. Иванова, З. В. Фролов

    by Вальтер, Герман Александрович | Иванова, Полина Сергеевна | Фролов, Захар Владимирович | Белянская, Алина Альбертовна.

    Source: EdCrunch Томск : материалы международной конференции по новым образовательным технологиям, г. Томск, 29-31 мая 2019 г.Material type: Article Article; Format: electronic available online remote; Literary form: Not fiction ; Audience: Specialized; Other title: From the misery of Don Joost.Online access: Click here to access online Availability: No items available :
    24.
    Тетради переводчика Сборник Под ред. Л. С. Бархударова

    Material type: Text Text; Format: print ; Literary form: Not fiction Publication details: М. Международные отношения 1966Availability: No items available :
    25.
    Проблема перевода фонетических диалектизмов немецкого языка в художественной литературе Е. А. Мерц

    by Мерц, Екатерина Андреевна.

    Source: Язык и культура : сборник статей XXVI Международной научной конференции (27-30 октября 2015 г.)Material type: Article Article; Format: electronic available online remote; Literary form: Not fiction ; Audience: Specialized; Online access: Click here to access online Availability: No items available :
    26.
    Образ степи в повести А. П. Чехова "Степь" и ее переводах на английский язык В. В. Черткова

    by Черткова, Виктория Викторовна.

    Source: Актуальные проблемы лингвистики и литературоведения. Вып. 21 : сборник материалов VII (XXI) Международной научно-практической конференции молодых ученых (16-18 апреля 2020 г.)Material type: Article Article; Format: electronic available online remote; Literary form: Not fiction ; Audience: Specialized; Other title: The image of the steppe in the Chekhov’s long short story "The Steppe" and its translations into English.Online access: Click here to access online Availability: No items available :
    27.
    Искусство перевода

    by Чуковский, Корней Иванович, 1882-1969. Принципы художественного перевода | Федоров, Андрей Венедиктович, 1906-1997. Приемы и задачи художественного перевода.

    Material type: Text Text; Format: print ; Literary form: Not fiction ; Audience: Specialized; Language: Russian Publication details: Ленинград Academia 1930Availability: No items available :
    28.
    Перевод олицетворений в сказке О. Уайлда "The Happy Prince" А. Н. Кречетова

    by Кречетова, Алиса Николаевна.

    Source: Язык и культура : сборник статей XXVI Международной научной конференции (27-30 октября 2015 г.)Material type: Article Article; Format: electronic available online remote; Literary form: Not fiction ; Audience: Specialized; Online access: Click here to access online Availability: No items available :
    29.
    Тетради переводчика Сборник Под ред. Л. С. Бархударова

    Material type: Text Text; Format: print ; Literary form: Not fiction ; Audience: Specialized; Publication details: М. Международные отношения 1969Availability: No items available :
    30.
    Двойной портрет (о советской школе поэтического перевода) Лев Озеров

    by Озеров, Лев Адольфович, 1914-1996.

    Series: Новое в жизни, науке, техникеMaterial type: Text Text; Format: print ; Literary form: Not fiction Publication details: Москва Знание 1986Availability: No items available :
    31.
    Мастерство перевода Сб. 7 Редкол. : К. И. Чуковский и др.

    by Чуковский, Корней Иванович, 1882-1969 [edt].

    Material type: Text Text; Format: print ; Nature of contents: biography; Literary form: Not fiction ; Audience: Specialized; Publication details: М. Советский писатель 1970Availability: No items available :
    32.
    Варлам Шаламов – переводчик Бориса Муртазова Е. Б. Дзапарова

    by Дзапарова, Елизавета Борисовна.

    Source: Вестник Томского государственного университета. ФилологияMaterial type: Article Article; Format: electronic available online remote Other title: Varlam Shalamov – a translator of Boris Murtazov.Online access: Click here to access online Availability: No items available :
    33.
    Literary translation a practical guide Clifford E. Landers

    by Landers, Clifford E | Samuelsson-Brown, Geoffrey [edt].

    Series: Topics in translation / editor: Geoffrey Samuelsson-BrownMaterial type: Text Text; Format: print ; Literary form: Not fiction ; Audience: Specialized; Publication details: Clevedon [a. o.] Multilingual Matters 2001Availability: No items available :
    34.
    Imagery in Translation практикум по художественному переводу : [учебное пособие на английском языке для студентов по специальности "Перевод и переводоведение"] Т. А. Казакова ; ред. англ. текста Пол Уильямс

    by Казакова, Тамара Анатольевна | Уильямс, Пол [edt].

    Series: Учебник для высшей школыMaterial type: Text Text; Format: print ; Literary form: Not fiction Language: English, Russian Publication details: Ростов-на-Дону [и др.] Феникс [и др.] 2004Availability: No items available :
    35.
    К вопросу о переводческом "произволе": англоязычный сборник "The sweet-scented name" Ф. Сологуба в контексте авторских афоризмов А. Б. Стрельникова

    by Стрельникова, Анна Борисовна.

    Source: Вестник Томского государственного университетаMaterial type: Article Article; Format: electronic available online remote Other title: Towards translator's "excesses": The Sweet-Scented Name by F. Sologub in the context of authorial aphorisms.Online access: Click here to access online Availability: No items available :
    36.
    Трансформации эзотерической метафорики в русскоязычных переводах ранней лирики У. Б. Йейтса Н. В. Петрунина

    by Зорина, Надежда Владимировна | Томский государственный университет Филологический факультет Публикации студентов и аспирантов ФилФ.

    Source: Вестник Томского государственного университетаMaterial type: Article Article; Format: electronic available online remote Online access: Click here to access online Availability: No items available :
    37.
    Повесть А. П. Чехова "Степь" в канонических переводах на английский язык К. Гарнет и Р. Хингли В. В. Черткова

    by Черткова, Виктория Викторовна.

    Source: Актуальные проблемы лингвистики и литературоведения. Вып. 22 : сборник материалов VIII (XXII) Международной научно-практической конференции молодых ученых (15–17 апреля 2021 г.)Material type: Article Article; Format: electronic available online remote; Literary form: Not fiction ; Audience: Specialized; Other title: A. P. Chekhov’s novella "The Steppe" in the "canonical" English translations made by C. Garnett and R. Hingley.Online access: Click here to access online Availability: No items available :
    38.
    Роман Ф. М. Достоевского "Игрок" в венгерских переводах: интерпретация концепта любовная страсть А. О. Шатохина, А. В. Банченко

    by Шатохина, Анастасия Олеговна | Банченко, Александра Витальевна.

    Source: Имагология и компаративистикаMaterial type: Article Article; Format: electronic available online remote Other title: Fyodor Dostoevsky’s the Gambler in Hungarian translations: the interpretation of the concept "passion in love" ("lyubovnaya strast").Online access: Click here to access online Availability: No items available :
    39.
    Вестник Московского университета. Серия 22: Теория перевода Электронный ресурс [журнал]

    by Московский государственный университет им. М. В. Ломоносова.

    Series: Теория перевода / Московский гос. ун-тMaterial type: Continuing resource Continuing resource; Format: print available online remote Publication details: Москва Издательство Московского государственного университета 2010-2017Online access: Доступ к электронной версии журнала в сети ТГУ через Электронную библиотеку eLIBRARY.RU Availability: No items available :
    40.
    Вариативность перевода аксиологической универсалии 仁 (жэнь) с китайского на русский язык на примере трактата Конфуция "Лунь Юй" Е. В. Беккер

    by Беккер, Елена Валерьевна.

    Source: Язык и культура : сборник статей XXVI Международной научной конференции (27-30 октября 2015 г.)Material type: Article Article; Format: electronic available online remote; Literary form: Not fiction ; Audience: Specialized; Online access: Click here to access online Availability: No items available :
    41.
    Опыт разработки системы упражнений, направленных на обучение художественному переводу на основе когнитивно-дискурсивного анализа текста С. А. Бойко

    by Бойко, Степан Алексеевич | Томский государственный университет Факультет иностранных языков Кафедра английской филологии.

    Source: Язык и культураMaterial type: Article Article; Format: electronic available online remote Online access: Click here to access online Availability: No items available :
    42.
    Цикл рассказов Р. Киплинга "Stalky & Co." (1899): стихотворные фрагменты в оригинале и русском переводе А. И. Топорова

    by Топорова, Александра Игоревна.

    Source: Актуальные проблемы лингвистики и литературоведения. Вып. 24 : сборник материалов X (XXIV) Международной научно-практической конференции молодых ученых (13-15 апреля 2023 г.)Material type: Article Article; Format: electronic available online remote; Literary form: Not fiction ; Audience: Specialized; Other title: The cycle of short stories by R. Kipling "Stalky & Co." (1899): poetic fragments in the original and Russian translation.Online access: Click here to access online Availability: No items available :
    43.
    Текстовый семиозис этнофитонимики и проблема ее культурной адаптации при переводе (на материале произведений И. С. Тургенева) К. И. Шарафадина

    by Шарафадина, Клара Ивановна.

    Source: Текст. Книга. КнигоизданиеMaterial type: Article Article; Format: electronic available online remote Other title: Text semiosis of ethnophytonymy and the problem of its cultural adaptation in translation (a case study of I. S. Turgenev’s works).Online access: Click here to access online Availability: No items available :
    44.
    Передача национально-исторического колорита в ранних прозаических переводах В. А. Жуковского (из Коцебу и Флориана) И. А. Айзикова

    by Айзикова, Ирина Александровна, 1958-.

    Source: Вестник Томского государственного университета. ФилологияMaterial type: Article Article; Format: electronic available online remote Online access: Click here to access online Availability: No items available :
    45.
    Поэзия и перевод Е. Эткинд

    by Эткинд, Ефим Григорьевич, 1918-1999.

    Material type: Text Text; Format: print ; Literary form: Not fiction ; Audience: Specialized; Publication details: Москва [и др.] Советский писатель 1963Availability: No items available :
    46.
    Зоосравнения в русском и осетинском языках: проблема художественного перевода Е. Б. Дзапарова

    by Дзапарова, Елизавета Борисовна.

    Source: Вестник Томского государственного университета. ФилологияMaterial type: Article Article; Format: electronic available online remote Other title: Zoonymic elements of similes and methods of their literary translation.Online access: Click here to access online Availability: No items available :
    47.
    Образ Иуды англоязычных переводах повести Л. Андреева "Иуда Искариот" С. В. Филипчук

    by Филипчук, Светлана Вячеславовна.

    Source: Актуальные проблемы лингвистики и литературоведения. Вып. 20 : сборник материалов VI (XX) Международной конференции молодых ученых, г. Томск, 18–19 апреля 2019 г.Material type: Article Article; Format: electronic available online remote; Literary form: Not fiction ; Audience: Specialized; Other title: The image of Judas in English translations of "Judas Iscariot" by L. Andreyev.Online access: Click here to access online Availability: No items available :
    48.
    Художественный перевод с русского на таджикский и с таджикского на русский языки практический курс для студентов-бакалавров 2-3 курсов направления подготовки "Филология" А. С. Аминов, Х. Р. Холов ; отв. ред. М. В. Русакова ; Рос.-таджик. славянский ун-т

    by Аминов, Азим Садыкович, 1951- | Холов, Холмахмад Раджабович, 1956- | Русакова, Марина Валентиновна, 1957-2009 [edt].

    Material type: Text Text; Format: print ; Literary form: Not fiction Language: Russian, Iranian (Other) Publication details: Душанбе РТСУ 2023Availability: No items available :
    49.
    Передача стилистических особенностей романа "Мастер и Маргарита" М. А. Булгакова в переводах на итальянский язык М. С. Куланачева

    by Куланачева, Мария Сергеевна.

    Source: Актуальные проблемы лингвистики и литературоведения. Вып. 22 : сборник материалов VIII (XXII) Международной научно-практической конференции молодых ученых (15–17 апреля 2021 г.)Material type: Article Article; Format: electronic available online remote; Literary form: Not fiction ; Audience: Specialized; Other title: Translation of some stylistic features of M. A. Bulgakov's novel "The Master and Margarita" into Italian.Online access: Click here to access online Availability: No items available :
    50.
    Перевод культурно-маркированных лексических единиц в кинотексте С. С. Марущак

    by Марущак, Светлана Сергеевна.

    Source: Язык и культура : материалы XXII Международной научной конференции факультета иностранных языков Томского государственного университета (Студенческая секция), 30-31 мая 2011 годаMaterial type: Article Article; Format: print ; Literary form: Not fiction ; Audience: Specialized; Availability: No items available :