Scientific Library of Tomsk State University

   E-catalog        

Refine your search


База знаний по целевым капиталам

  •    Эндаумент
       Фандрайзинг
       Нормативные документы

  • Your search returned 12 results.

    1.
    Язык, система, личность тезисы докладов и сообщений международного симпозиума, 25-27 ноября 1996 г., Екатеринбург, Россия : [сборник отв. ред. Т. А. Гридина] ; Урал. гос. пед. ун-т

    by Гридина, Татьяна Александровна [edt].

    Material type: Text Text; Format: print ; Literary form: Not fiction ; Audience: Specialized; Publication details: Екатеринбург [б. и.] 1996Availability: No items available :
    2.
    Основы теории перевода конспект лекций А. А. Утробина

    by Утробина, А. А.

    Series: В помощь студенту Серия "Конспект лекций"Material type: Text Text; Format: print Language: Russian Publication details: М. Приор-издат 2006Availability: No items available :
    3.
    4.
    Литературная норма в лексике и фразеологии [сборник статей] Акад. наук СССР, Ин-т рус. яз. ; [отв. ред. Л. И. Скворцов]

    by Скворцов, Лев Иванович, 1934- [edt].

    Series: Культура русской речиMaterial type: Text Text; Format: print ; Literary form: Not fiction ; Audience: Specialized; Publication details: Москва Наука 1983Availability: No items available :
    5.
    Переводческие стратегии при передаче советских реалий (на материале рассказа В. Пелевина "День бульдозериста") П. Е. Кузнецова

    by Кузнецова, Полина Евгеньевна.

    Source: Актуальные проблемы лингвистики и литературоведения. Вып. 20 : сборник материалов VI (XX) Международной конференции молодых ученых, г. Томск, 18–19 апреля 2019 г.Material type: Article Article; Format: electronic available online remote; Literary form: Not fiction ; Audience: Specialized; Other title: Translating Soviet realia: a case study of Victor Pelevin’s short story "Bulldozer Driver’s Day".Online access: Click here to access online Availability: No items available :
    6.
    Причины, влияющие на перевод безэквивалентной лексики китайского языка в маньхуа на примере "南号尚风" ("Нань Хао и Шан Фэн") и "哥哥是大笨蛋" ("Мой старший брат – идиот!") Д. С. Маркидонова, К. В. Акулина

    by Маркидонова, Дарья Степановна | Акулина, Ксения Владимировна.

    Source: Философия и наука в культурах Запада и Востока. Т. 1 : сборник статей по материалам V Всероссийской научной конференции с международным участиемMaterial type: Article Article; Format: electronic available online remote; Literary form: Not fiction ; Audience: Specialized; Other title: The reasons influencing the translation of non-equivalent vocabulary of the chinese language in manhua by the example of "南号尚风" ("Nan Hao & Shang Feng") and "哥哥是大笨蛋" ("My brother is a big idiot!").Online access: Click here to access online Availability: No items available :
    7.
    Особенности делакунизации на примере классических китайских текстов. Delacunization features on the example of classical Chinese texts Д. Н. Кожа

    by Кожа, Даниил Николаевич | Томский государственный университет Факультет иностранных языков Публикации студентов и аспирантов ФИЯ.

    Source: Восток и Запад глазами молодых ученых : материалы международной молодежной научной конференции, 28-29 августа 2013 г.Material type: Article Article; Format: electronic available online remote; Literary form: Not fiction ; Audience: Specialized; Online access: Click here to access online Availability: No items available :
    8.
    Особенности перевода культурно-коннотированной информации художественного текста К. Н. Гузь

    by Гузь, К. Н.

    Source: Научное творчество молодежи. Ч. 2 : материалы VIII Всероссийской научно-практической конференции, 16-17 апреля 2004 г.Material type: Article Article; Format: print ; Literary form: Not fiction ; Audience: Specialized; Availability: No items available :
    9.
    Интертекстуальные ссылки в переводе Н. А. Солуянова

    by Солуянова, Н. А.

    Source: Языки в современном мире : материалы IX ежегодной международной конференции на базе Томского государственного университета, 23-25 мая 2010Material type: Article Article; Format: print ; Literary form: Not fiction ; Audience: Specialized; Availability: No items available :
    10.
    Трудности перевода культурно-маркированной лексики в общественно-политических текстах Т. Г. Антонова

    by Антонова, Татьяна Григорьевна.

    Source: Традиции и инновации в лингвистике и лингвистическом образовании : сборник статей [по материалам международной научной конференции (23-24 октября 2009 года)]Material type: Article Article; Format: print ; Literary form: Not fiction ; Audience: Specialized; Availability: No items available :
    11.
    Способы перевода безэквивалентной лексики В. В. Чебыкова, Е. В. Тихонова

    by Чебыкова, Валерия Вячеславовна | Тихонова, Евгения Владимировна.

    Source: Язык и культура : сборник статей ХХVII Международной научной конференции (26-28 октября 2016 г.)Material type: Article Article; Format: electronic available online remote; Literary form: Not fiction ; Audience: Specialized; Online access: Click here to access online Availability: No items available :
    12.
    Корпусно-ориентированное сопоставительное исследование феномена безэквивалентности в паре языков русский–немецкий М. Л. Алексеева

    by Алексеева, Мария Леонардовна.

    Source: Язык и культураMaterial type: Article Article; Format: electronic available online remote Other title: Corpus-based comparative study of non-equivalence in Russian and German.Online access: Click here to access online Availability: No items available :