Scientific Library of Tomsk State University

   E-catalog        

Normal view MARC view

Асимметрия в выражениях послелогов "前 (перед)" и "后(после)" в преподавании китайского языка как иностранного Ю. Чжан, Е. В. Тихонова

By: Чжан, ЮйшуContributor(s): Тихонова, Евгения ВладимировнаMaterial type: ArticleArticleContent type: Текст Media type: электронный Other title: Asymmetry in the expressions of the postlogues "前" (before)" and "后 (after)" in teaching the Chinese language as a foreign language [Parallel title]Subject(s): послелоги | китайский язык | китайский язык как иностранный | метафорыGenre/Form: статьи в сборниках Online resources: Click here to access online In: Философия и наука в культурах Запада и Востока : сборник статей по материалам IV Всероссийской научной конференции с международным участием 27 мая 2021 г. С. 41-45Abstract: В преподавании китайского как иностранного языка слова пространственного положения «前» и «后» являются метафорами по отношению к концепции времени при выражении времени, что приводит к асимметричным выражениям. Путем описания и анализа этого феномена было обнаружено, что из-за различий в китайской и западной культуре и осознании два слова «前» и «后» имеют совершенно противоположные значения при выражении пространственной ориентации и указании значения времени. In teaching Chinese as a foreign language, the words «前» and «后» are metaphors for the concept of time in expressing time, resulting in asymmetric expressions. By describing and analyzing this phenomenon, it has been discovered that due to differences in Chinese and Western culture and awareness, the two words «前» and «后» have completely opposite meanings when expressing spatial orientation and indicating the meaning of time.
Tags from this library: No tags from this library for this title. Log in to add tags.
No physical items for this record

Библиогр.: 6 назв.

В преподавании китайского как иностранного языка слова пространственного положения «前» и «后» являются метафорами по отношению к концепции времени при выражении времени, что приводит к асимметричным выражениям. Путем описания и анализа этого феномена было обнаружено, что из-за различий в китайской и западной культуре и осознании два слова «前» и «后» имеют совершенно противоположные значения при выражении пространственной ориентации и указании значения времени. In teaching Chinese as a foreign language, the words «前» and «后» are metaphors for the concept of time in expressing time, resulting in asymmetric expressions. By describing and analyzing this phenomenon, it has been discovered that due to differences in Chinese and Western culture and awareness, the two words «前» and «后» have completely opposite meanings when expressing spatial orientation and indicating the meaning of time.

There are no comments on this title.

to post a comment.
Share