Scientific Library of Tomsk State University

   E-catalog        

Normal view MARC view

Поэзия Эдварда Эстлина Каммингса в русских переводах: стихотворение "Pity this busy monster, manunkind" Ю. Р. Демкина

By: Демкина, Юлия РуслановнаMaterial type: ArticleArticleContent type: Текст Media type: электронный Other title: The poetry of Edward Estlin Cummings in Russian translations: the poem "Pity this busy monster, manunkind" [Parallel title]Subject(s): Каммингс, Эдвард Эстлин 1894-1962 | переводческая рецепция | переводческие решения | поэзияGenre/Form: статьи в сборниках Online resources: Click here to access online In: Актуальные проблемы лингвистики и литературоведения. Вып. 22 : сборник материалов VIII XXII Международной научно-практической конференции молодых ученых 15–17 апреля 2021 г. Вып. 22. С. 519-522Abstract: В статье с опорой на работы отечественных и зарубежных исследователей выявляются особенности поэзии Эдварда Эстлина Каммингса, характеризующие ее как переводческую проблему. На материале русских переводов стихотворения «pity this busy monster, manunkind», выполненных В. Британишским и А. Сергеевым, изучаются переводческие решения для передачи языкового новаторства поэта. The peculiarities of Edward Estlin Cummings’s poetry are revealed based on the works of domestic and foreign researchers. Translation solutions for conveying the poet's linguistic innovation are studied on the material of the Russian translations of the poem «pity this busy monster, manunkind», performed by V. Britanishsky and A. Sergeev.
Tags from this library: No tags from this library for this title. Log in to add tags.
No physical items for this record

Библиогр.: 5 назв.

В статье с опорой на работы отечественных и зарубежных исследователей выявляются особенности поэзии Эдварда Эстлина Каммингса, характеризующие ее как переводческую проблему. На материале русских переводов стихотворения «pity this busy monster, manunkind», выполненных В. Британишским и А. Сергеевым, изучаются переводческие решения для передачи языкового новаторства поэта. The peculiarities of Edward Estlin Cummings’s poetry are revealed based on the works of domestic and foreign researchers. Translation solutions for conveying the poet's linguistic innovation are studied on the material of the Russian translations of the poem «pity this busy monster, manunkind», performed by V. Britanishsky and A. Sergeev.

There are no comments on this title.

to post a comment.
Share