Scientific Library of Tomsk State University

   E-catalog        

Normal view MARC view

Стилистические характеристики лингвосемиотической модели пророческого текста на примере Синодального перевода Библии А. Г. Фомин, Н. С. Карачева

By: Фомин, Андрей ГеннадьевичContributor(s): Карачева, Надежда СергеевнаMaterial type: ArticleArticleContent type: Текст Media type: электронный Other title: Stylistic characteristics of the linguosemiotic model of the prophetic text in Synodal Bible [Parallel title]Subject(s): лингвосемиотическая модель | пророческий текст | пророчество | семиотика | стилистика | метафора | стилистические характеристикиGenre/Form: статьи в журналах Online resources: Click here to access online In: Язык и культура № 52. С. 110-122Abstract: Представлен краткий анализ стилистических характеристик лингвосемиотической модели пророческого библейского текста. Наибольшую проблему для интерпретации пророческого текста представляет его символьно-метафорическая структура с большим количеством образов самых разнообразных форм, тем и видов. Границы метафорического нечеткие, в результате чего возникают трудности распознавания буквального и переносного значения фрагментов текста. Исследование языка священных текстов в некотором смысле составляет основу языкознания, именно от него берут свое начало многие лингвистические теории и направления. В разное время к религиозному дискурсу так или иначе обращались многие ученые из разных научных областей. Однако при видимой многочисленности работ, степень разработки проблемы остается невысокой. Пророческий текст, как особый жанр религиозного дискурса, является сложным знаком, имеющим когнитивную природу. Его смысл конструируется в семиозисе (процессах означивания и обозначения в диалогическом режиме), дискурсивизации, в коммуникации, кодируется и декодируется «по особым правилам». Его «значение» интегративно интерпретируется адресатом на основе восприятия и понимания формы / значения знака путем оценочной концептуализации и категоризации, обусловленной этнокультурными и лингвистическими особенностями индивида. В представленном анализе указываются такие стилистические средства, как параллелизм, повторения, сравнения и метафоры. Особое внимание уделено метафоре в противовес мнению некоторых исследователей о том, что в библейском дискурсе отсутствует метафоричность, присущая, например, кораническим текстам. Пророчество понимается как сложный семиотический знак, неотъемлемой частью которого и является метафора. При таком подходе пророческий текст может рассматриваться как знак особого типа, феноменология которого определяется в лингвосемиотическом анализе, в интеграле исследования его ценностной телеологии, языковых средств репрезентации и особенностей функционирования в семиозисе разных культур. Раскрытие сущности исследуемого материала позволяет развить и углубить существующие теоретические методы анализа / толкования / декодирования механизмов построения дискурса, способов вербального конструирования действительности и т.д.
Tags from this library: No tags from this library for this title. Log in to add tags.
No physical items for this record

Библиогр.: 10 назв.

Представлен краткий анализ стилистических характеристик лингвосемиотической модели пророческого библейского текста. Наибольшую проблему для интерпретации пророческого текста представляет его символьно-метафорическая структура с большим количеством образов самых разнообразных форм, тем и видов. Границы метафорического нечеткие, в результате чего возникают трудности распознавания буквального и переносного значения фрагментов текста. Исследование языка священных текстов в некотором смысле составляет основу языкознания, именно от него берут свое начало многие лингвистические теории и направления. В разное время к религиозному дискурсу так или иначе обращались многие ученые из разных научных областей. Однако при видимой многочисленности работ, степень разработки проблемы остается невысокой. Пророческий текст, как особый жанр религиозного дискурса, является сложным знаком, имеющим когнитивную природу. Его смысл конструируется в семиозисе (процессах означивания и обозначения в диалогическом режиме), дискурсивизации, в коммуникации, кодируется и декодируется «по особым правилам». Его «значение» интегративно интерпретируется адресатом на основе восприятия и понимания формы / значения знака путем оценочной концептуализации и категоризации, обусловленной этнокультурными и лингвистическими особенностями индивида. В представленном анализе указываются такие стилистические средства, как параллелизм, повторения, сравнения и метафоры. Особое внимание уделено метафоре в противовес мнению некоторых исследователей о том, что в библейском дискурсе отсутствует метафоричность, присущая, например, кораническим текстам. Пророчество понимается как сложный семиотический знак, неотъемлемой частью которого и является метафора. При таком подходе пророческий текст может рассматриваться как знак особого типа, феноменология которого определяется в лингвосемиотическом анализе, в интеграле исследования его ценностной телеологии, языковых средств репрезентации и особенностей функционирования в семиозисе разных культур. Раскрытие сущности исследуемого материала позволяет развить и углубить существующие теоретические методы анализа / толкования / декодирования механизмов построения дискурса, способов вербального конструирования действительности и т.д.

There are no comments on this title.

to post a comment.
Share