Scientific Library of Tomsk State University

   E-catalog        

Normal view MARC view

Диалектика света и тьмы в романе Маргарет Этвуд "The Handmaid’s Tale" и ее отражение в русском переводе: лингвостилистический аспект А. С. Изволенская

By: Изволенская, Анна СергеевнаMaterial type: ArticleArticleContent type: Текст Media type: электронный Other title: Dialectic of light and darkness in Margaret Atwood’s The Handmaid’s Tale and its representation in the Russian version: Language and style [Parallel title]Subject(s): Этвуд, Маргарет 1939- Рассказ служанки | переводы | свет | тьма | лингвостилистический анализGenre/Form: статьи в журналах Online resources: Click here to access online In: Вестник Томского государственного университета. Филология № 85. С. 43-59Abstract: Исследуется вопрос переводческой адекватности. Методологическая проблема достижения этой ключевой характеристики перевода рассматривается на материале антиутопии М. Этвуд «The Handmaid’s Tale». Исходя из выводов из анализа концептуально значимых фрагментов романа и их переводов, сформулирован главный теоретический вывод: адекватность перевода нужно трактовать как последовательность в применении стратегии с учетом функциональной доминанты и идейной сущности оригинала.
Tags from this library: No tags from this library for this title. Log in to add tags.
No physical items for this record

Библиогр.: 17 назв.

Исследуется вопрос переводческой адекватности. Методологическая проблема достижения этой ключевой характеристики перевода рассматривается на материале антиутопии М. Этвуд «The Handmaid’s Tale». Исходя из выводов из анализа концептуально значимых фрагментов романа и их переводов, сформулирован главный теоретический вывод: адекватность перевода нужно трактовать как последовательность в применении стратегии с учетом функциональной доминанты и идейной сущности оригинала.

There are no comments on this title.

to post a comment.
Share