Scientific Library of Tomsk State University

   E-catalog        

Normal view MARC view

Integrating past and present methodologies of teaching foreign languages D. C. Gillespie, S. K. Gural, M. A. Korneeva

By: Gillespie, David ChContributor(s): Gural, Svetlana K, 1936- | Korneeva, Marina AMaterial type: ArticleArticleContent type: Текст Media type: электронный Subject(s): обучение переводу | тематическая интеграция | контекстуализация | переводческая практикаGenre/Form: статьи в сборниках Online resources: Click here to access online In: Антропоцентрические науки: инновационный взгляд на образование и развитие личности : материалы XII Международной научно-практической конференции, 17-18 декабря 2020 года С. 16-21Abstract: this article argues for the importance of subject integration by presenting certain examples of the practical and professional translation of technical texts from Russian into English. It is intended to facilitate the teaching of technical translation to students at an advanced level of their instruction, including on Masters courses. It does not pretend to offer any theoretical perspectives or insights into translation theory, but rather highlights the need for contextualization in professional translation practice. And its pedagogical implications. The challenge of contextualization is demonstrated in the Russian lexis and syntax facing the translator into English. The register chosen is the translation of medical terminology, though the paradigms proposed may naturally apply to other technical texts
Tags from this library: No tags from this library for this title. Log in to add tags.
No physical items for this record

Библиогр.: 13 назв.

this article argues for the importance of subject integration by presenting certain examples of the practical and professional translation of technical texts from Russian into English. It is intended to facilitate the teaching of technical translation to students at an advanced level of their instruction, including on Masters courses. It does not pretend to offer any theoretical perspectives or insights into translation theory, but rather highlights the need for contextualization in professional translation practice. And its pedagogical implications. The challenge of contextualization is demonstrated in the Russian lexis and syntax facing the translator into English. The register chosen is the translation of medical terminology, though the paradigms proposed may naturally apply to other technical texts

There are no comments on this title.

to post a comment.
Share