Scientific Library of Tomsk State University

   E-catalog        

Normal view MARC view

Впереди или заранее? О русских и чешских глаголах с приставкой пред- / před- Ю. А. Вострова, Ю. В. Филь

By: Вострова, Юлия АлександровнаContributor(s): Филь, Юлия ВадимовнаMaterial type: ArticleArticleOther title: Ahead or before? about Russian and Czech verbs with the prefix pred- / před [Parallel title]Subject(s): русские глаголы | чешские глаголы | пред-, префикс | před-, префикс | пространственное значение | проспективное значениеGenre/Form: статьи в журналах Online resources: Click here to access online In: Русин Т. 56. С. 179-197Abstract: Рассматриваются результаты сопоставительного анализа русских и чешских глаголов с префиксами пред- и před- соответственно. Исследование основано на традиции изучения глагольной (в т. ч. префиксальной) семантики, одним из результатов которого стало осознание приставки как относительно самостоятельного носителя смысла (в терминологии М. Докулила – «агглютинирующей частицы»). В статье актуализируется способность некоторых префиксов, присоединяясь к глаголу, задавать определенный сценарий, по которому развивается обозначаемое глаголом действие, корректировать его семантику, «ориентировать» глагол на функционирование в определенной дискурсивной сфере. В результате исследования выявляются различия в частных значениях префикса в русском и чешском языках, существенные расхождения в развитии его семантики: от пространственного (находиться впереди чего-либо, кого-либо; располагать перед чем-либо, кем-либо) до проспективного (совершить действие заранее, заблаговременно). Характеризуется различающаяся в сопоставляемых славянских языках деривационная активность приставки в сфере глагола и имени. Обращение к Национальному корпусу русского языка и Чешскому народному корпусу позволяет описать дискурсивное своеобразие единиц с рассматриваемым префиксом в сопоставляемых языках: от религиозно-богословской сферы до научной, политической и др.
Tags from this library: No tags from this library for this title. Log in to add tags.
No physical items for this record

Библиогр.: с. 193-195

Рассматриваются результаты сопоставительного анализа русских и чешских глаголов с префиксами пред- и před- соответственно. Исследование основано на традиции изучения глагольной (в т. ч. префиксальной) семантики, одним из результатов которого стало осознание приставки как относительно самостоятельного носителя смысла (в терминологии М. Докулила – «агглютинирующей частицы»). В статье актуализируется способность некоторых префиксов, присоединяясь к глаголу, задавать определенный сценарий, по которому развивается обозначаемое глаголом действие, корректировать его семантику, «ориентировать» глагол на функционирование в определенной дискурсивной сфере. В результате исследования выявляются различия в частных значениях префикса в русском и чешском языках, существенные расхождения в развитии его семантики: от пространственного (находиться впереди чего-либо, кого-либо; располагать перед чем-либо, кем-либо) до проспективного (совершить действие заранее, заблаговременно). Характеризуется различающаяся в сопоставляемых славянских языках деривационная активность приставки в сфере глагола и имени. Обращение к Национальному корпусу русского языка и Чешскому народному корпусу позволяет описать дискурсивное своеобразие единиц с рассматриваемым префиксом в сопоставляемых языках: от религиозно-богословской сферы до научной, политической и др.

There are no comments on this title.

to post a comment.
Share