Мотивационная структура субполя "Сглаз, порча" лексико-семантического поля "Вред" в диалектах русского языка Я. Лю
Material type: ArticleOther title: The motivational structure of the subfield "evil eye, jinx" of the lexical-semantic field "harm" in the dialects of the russian language [Parallel title]Subject(s): русский язык | диалектная лексика | мотивировочные признаки | мотивационные модели | утилитарная оценка | отрицательная оценка | сглаз | порча | вред | лексико-семантическое полеGenre/Form: статьи в журналах Online resources: Click here to access online In: Вестник Томского государственного университета № 427. С. 47-54Abstract: Проанализирована диалектная лексика со значением ‘сглаз, порча’ с точки зрения ее семантико-мотивационной структуры. Анализ показывает, что в большинстве своем диалектные единицы отражают веру носителей традиционной культуры в действенную, магическую силу зрения / взгляда, речи / слова, мысленного посыла, некоторых действий, истолкованных как могущие принести вред адресату, являющиеся определенным ритуалом-колдовством. Связь с исторически исходным значением ‘говорить / речь’ в лексемах утрачена. Обобщающими, «родовыми», выступают значения ‘сглазить / сглаз’ и ‘навести порчу’, в том числе и у широкозначных глаголов действия.Библиогр.: 50 назв.
Проанализирована диалектная лексика со значением ‘сглаз, порча’ с точки зрения ее семантико-мотивационной структуры. Анализ показывает, что в большинстве своем диалектные единицы отражают веру носителей традиционной культуры в действенную, магическую силу зрения / взгляда, речи / слова, мысленного посыла, некоторых действий, истолкованных как могущие принести вред адресату, являющиеся определенным ритуалом-колдовством. Связь с исторически исходным значением ‘говорить / речь’ в лексемах утрачена. Обобщающими, «родовыми», выступают значения ‘сглазить / сглаз’ и ‘навести порчу’, в том числе и у широкозначных глаголов действия.
There are no comments on this title.