Scientific Library of Tomsk State University

   E-catalog        

Normal view MARC view

Особенности перевода статей СМИ о COVID-19 на китайском языке в лингвопрагматическом аспекте Е. В. Горобцов, П. Д. Митчелл

By: Горобцов, Евгений ВикторовичContributor(s): Митчелл, Петр ДжоновичMaterial type: ArticleArticleContent type: Текст Media type: электронный Other title: Translation features of media articles about COVID-19 in Chinese in the linguo-pragmatic aspect [Parallel title]Subject(s): лингвопрагматика | язык средств массовой информации | особенности переводаGenre/Form: статьи в журналах Online resources: Click here to access online In: Неофилология Т. 7, № 27. С. 453-459Abstract: В эру информации язык СМИ приобретает особое значение. Его непрерывное развитие связано в первую очередь с эволюцией технологий передачи информации, которые обеспечивают языку СМИ особую роль модели национального языка в информационном пространстве. Язык СМИ оказывает влияние на нормы языка, вкусы и предпочтения носителей языка в большей степени, чем официальная, научная или художественная речь. Изучение текстов СМИ как результата речи, погружённой в определённый социальный контекст, может помочь наиболее детально рассмотреть основные принципы внутреннего устройства определённых сфер жизни. Это, наряду с рассмотрением лингвопрагматических особенностей перевода статей СМИ, может стать основой для проведения дальнейших лингвистических исследований, а также приобретает особую актуальность в свете глобального чрезвычайного положения, вызванного пандемией COVID-19. На материале текстов СМИ о COVID-19 на китайском языке рассмотрены особенности перевода текстов СМИ в лингвистическом и прагматическом аспектах. Путём анализа данных статей предложены данные о структуре и особенностях текстов СМИ и языка СМИ, которые могут помочь глубже вникнуть в специфику средств массовой информации и перевода текстов СМИ; проведён анализ перевода статей СМИ с китайского языка на русский.
Tags from this library: No tags from this library for this title. Log in to add tags.
No physical items for this record

Библиогр.: 5 назв.

В эру информации язык СМИ приобретает особое значение. Его непрерывное развитие связано в первую очередь с эволюцией технологий передачи информации, которые обеспечивают языку СМИ особую роль модели национального языка в информационном пространстве. Язык СМИ оказывает влияние на нормы языка, вкусы и предпочтения носителей языка в большей степени, чем официальная, научная или художественная речь. Изучение текстов СМИ как результата речи, погружённой в определённый социальный контекст, может помочь наиболее детально рассмотреть основные принципы внутреннего устройства определённых сфер жизни. Это, наряду с рассмотрением лингвопрагматических особенностей перевода статей СМИ, может стать основой для проведения дальнейших лингвистических исследований, а также приобретает особую актуальность в свете глобального чрезвычайного положения, вызванного пандемией COVID-19. На материале текстов СМИ о COVID-19 на китайском языке рассмотрены особенности перевода текстов СМИ в лингвистическом и прагматическом аспектах. Путём анализа данных статей предложены данные о структуре и особенностях текстов СМИ и языка СМИ, которые могут помочь глубже вникнуть в специфику средств массовой информации и перевода текстов СМИ; проведён анализ перевода статей СМИ с китайского языка на русский.

There are no comments on this title.

to post a comment.
Share