Scientific Library of Tomsk State University

   E-catalog        

Normal view MARC view

Eroticism in Joseph Brodsky’s English poetry: linguistic peculiarities and translation difficulties A. V. Kuzub

By: Kuzub, A. VMaterial type: ArticleArticleOther title: Эротическое в англоязычной поэзии И. Бродского: лингвистические особенности и трудности при переводе [Parallel title]Subject(s): Бродский, Иосиф Александрович 1940-1996 | трудности перевода | эротическое в литературе | поэтический перевод | поэтический язык | эротические стихиGenre/Form: статьи в сборниках Online resources: Click here to access online In: Актуальные проблемы лингвистики и литературоведения. Вып. 18, т. 2 : сборник материалов IV XVIII Международной конференции молодых ученых 20-22 апреля 2017 г. Вып. 18, т. 2 : Литературоведение. С. 199-202Abstract: В статье рассматриваются два неопубликованных английских стихотворения И. Бродского (1975, 1996) с  точки зрения семантических и  стилистических особенностей поэтического языка, детерминирующих эротический план содержания стихотворений. Материалом для анализа послужили оригинальные поэтические тексты И. Бродского и  подстрочные переводы, выполненные автором статьи. The article focuses on two unpublished English verses written by Joseph Brodsky (1975, 1996). The paper examines semantical and stylistic features of the vocabulary that contain sexual innuendoes and erotic meaning. It considers both original and target language by the example of the interlinear translations provided by the author of the article.
Tags from this library: No tags from this library for this title. Log in to add tags.
No physical items for this record

Библиогр.: с. 202

В статье рассматриваются два неопубликованных английских стихотворения И. Бродского (1975, 1996) с  точки зрения семантических и  стилистических особенностей поэтического языка, детерминирующих эротический план содержания стихотворений. Материалом для анализа послужили оригинальные поэтические тексты И. Бродского и  подстрочные переводы, выполненные автором статьи.
The article focuses on two unpublished English verses written by Joseph Brodsky (1975, 1996). The paper examines semantical and stylistic features of the vocabulary that contain sexual innuendoes and erotic meaning. It considers both original and target language by the example of the interlinear translations provided by the author of the article.

There are no comments on this title.

to post a comment.
Share