Scientific Library of Tomsk State University

   E-catalog        

Normal view MARC view

Контакты языков в языковом и метаязыковом сознании билингвов (славянско-тюркское языковое взаимодействие) З. И. Резанова

By: Резанова, Зоя ИвановнаMaterial type: ArticleArticleContent type: Текст Media type: электронный Other title: Language contacts in the linguistic and metalinguistic consciousness of bilinguals (Slavic-Turkic language interaction) [Parallel title]Subject(s): русский язык | тюркско-русский билингвизм | грамматический род | языковое сознание | метаязыковое сознание | язык семейного наследияGenre/Form: статьи в журналах Online resources: Click here to access online In: Русин Т. 71. С. 223-238Abstract: Анализируется соотношение метаязыкового и языкового сознания в речевых практиках, а также в экспериментально созданных ситуациях актуализации процессов когнитивной обработки слов неродного языка. Данные процессы рассматриваются как своеобразное отражение, с одной стороны, ситуации контактирования типологически разных языков (флективного русского и агглютинативных – шорского, татарского, хакасского), принадлежащих разным языковым семьям (славянской группе индоевропейской семьи языков vs тюркской группе алтайской семьи), с другой – ситуации билингвизма неравновесного типа с доминированием второго, приобретенного языка, – русского. Проявления языкового и метаязыкового сознания рассматриваются на примере грамматической категории рода. Эта категория отсутствует в материнских языках билингвов и представлена в русском языке в трёхчленной оппозиции частных грамматических значений мужского, женского и среднего рода. Так как элементы сознания скрыты от непосредственного наблюдения, обсуждаются вопросы о методах, с помощью которых они могут быть реконструированы (полевые, корпусные, экспериментальные), и эмпирической базе теоретических рефлексий, полученных в результате их применения. Источниками анализа являются ресурсы, созданные в лаборатории лингвистической антропологии Томского государственного университета: 1) морфологически размеченный бимодальный корпус (RuTuBic) объёмом 2 611 472 словоупотребления; подкорпус, размеченный по ошибкам, – 195 547 словоупотреблений; 2) социолингвистическая база данных, объединяющая ответы 243 респондентов; 3) фрагмент базы данных экспериментальных исследований (2 356 реакций на стимулы 44 респондентов, носителей русского языка как родного, и 616 реакций 11 респондентов, носителей тюркско-русского билингвизма). Социолингвистическая база данных и размеченный по отклонениям от речевого стандарта корпус является источником данных о показаниях языкового сознания билингва. Материалы основного корпуса позволяют выявлять «зоны напряжения» в языковом сознании билингва, своеобразие когнитивной обработки языка в процессах порождения речи. Данные поведенческих экспериментов используются для анализа своеобразия когнитивной обработки рода в процессах восприятия языковых единиц. Объединение корпусных и экспериментальных методов исследования позволяет выявлять скрытые от непосредственного наблюдения процессы когнитивной обработки грамматических категорий в языковом сознании. Результаты анализа согласуются с полученными ранее на материале других типов языков ситуаций, в том числе билингвальных, выводами о том, что грамматика в наименьшей степени рефлексируется носителями языка. Стимулирующим моментом для введения в зону метаязыковых рефлексий грамматических явлений может быть лакунарность категорий в одном из контактирующих в языковом сознании билингва языков.
Tags from this library: No tags from this library for this title. Log in to add tags.
No physical items for this record

Библиогр.: 19 назв.

Анализируется соотношение метаязыкового и языкового сознания в речевых практиках, а также в экспериментально созданных ситуациях актуализации процессов когнитивной обработки слов неродного языка. Данные процессы рассматриваются как своеобразное отражение, с одной стороны, ситуации контактирования типологически разных языков (флективного русского и агглютинативных – шорского, татарского, хакасского), принадлежащих разным языковым семьям (славянской группе индоевропейской семьи языков vs тюркской группе алтайской семьи), с другой – ситуации билингвизма неравновесного типа с доминированием второго, приобретенного языка, – русского. Проявления языкового и метаязыкового сознания рассматриваются на примере грамматической категории рода. Эта категория отсутствует в материнских языках билингвов и представлена в русском языке в трёхчленной оппозиции частных грамматических значений мужского, женского и среднего рода. Так как элементы сознания скрыты от непосредственного наблюдения, обсуждаются вопросы о методах, с помощью которых они могут быть реконструированы (полевые, корпусные, экспериментальные), и эмпирической базе теоретических рефлексий, полученных в результате их применения. Источниками анализа являются ресурсы, созданные в лаборатории лингвистической антропологии Томского государственного университета: 1) морфологически размеченный бимодальный корпус (RuTuBic) объёмом 2 611 472 словоупотребления; подкорпус, размеченный по ошибкам, – 195 547 словоупотреблений; 2) социолингвистическая база данных, объединяющая ответы 243 респондентов; 3) фрагмент базы данных экспериментальных исследований (2 356 реакций на стимулы 44 респондентов, носителей русского языка как родного, и 616 реакций 11 респондентов, носителей тюркско-русского билингвизма). Социолингвистическая база данных и размеченный по отклонениям от речевого стандарта корпус является источником данных о показаниях языкового сознания билингва. Материалы основного корпуса позволяют выявлять «зоны напряжения» в языковом сознании билингва, своеобразие когнитивной обработки языка в процессах порождения речи. Данные поведенческих экспериментов используются для анализа своеобразия когнитивной обработки рода в процессах восприятия языковых единиц. Объединение корпусных и экспериментальных методов исследования позволяет выявлять скрытые от непосредственного наблюдения процессы когнитивной обработки грамматических категорий в языковом сознании. Результаты анализа согласуются с полученными ранее на материале других типов языков ситуаций, в том числе билингвальных, выводами о том, что грамматика в наименьшей степени рефлексируется носителями языка. Стимулирующим моментом для введения в зону метаязыковых рефлексий грамматических явлений может быть лакунарность категорий в одном из контактирующих в языковом сознании билингва языков.

There are no comments on this title.

to post a comment.
Share