Отражение современности в переводческой интерпретации комедии Н. В. Гоголя "Ревизор" Алистера Битона В. И. Степовая, Е. О. Третьяков
Material type: ArticleContent type: Текст Media type: электронный Other title: Reflection of modernity in the translation interpretation of Nikolai Gogol’s comedy The Government Inspector by Alistair Beaton [Parallel title]Subject(s): Гоголь, Николай Васильевич 1809-1852 Ревизор | Битон, Алистер 1947- | переводческая интерпретация | современность | метамодернизмGenre/Form: статьи в журналах Online resources: Click here to access online In: Вестник Томского государственного университета № 480. С. 39-47Abstract: На материале адаптированного англоязычного перевода пьесы Н.В. Гоголя «Ревизор» А. Битона выявляются смысловые трансформации комедии, вызванные ее вхождением в контекст современной культуры Великобритании. Делается вывод, что персонажи наделяются некоторыми чертами постмодернистского героя и являются онтологически несостоятельными. При этом установка переводчика на значимость духовных ценностей и смыслов демонстрирует присутствие в тексте более позитивной, метамодернистской «структуры чувства».Библиогр.: 28 назв.
На материале адаптированного англоязычного перевода пьесы Н.В. Гоголя «Ревизор» А. Битона выявляются смысловые трансформации комедии, вызванные ее вхождением в контекст современной культуры Великобритании. Делается вывод, что персонажи наделяются некоторыми чертами постмодернистского героя и являются онтологически несостоятельными. При этом установка переводчика на значимость духовных ценностей и смыслов демонстрирует присутствие в тексте более позитивной, метамодернистской «структуры чувства».
There are no comments on this title.