Scientific Library of Tomsk State University

   E-catalog        

Normal view MARC view

Русский язык в татарско-русской контактной зоне: когнитивная обработка падежных форм В. Е. Владимирова, З. И. Резанова

By: Владимирова, Валерия ЕвгеньевнаContributor(s): Резанова, Зоя ИвановнаMaterial type: ArticleArticleContent type: Текст Media type: электронный Other title: The Russian language in the Tatar-Russian contact zone: cognitive processing of case forms [Parallel title]Subject(s): окулографические исследования | эксперимент | билингвальная интерференция | татарский язык | русский язык | грамматическая интерференция | падежиGenre/Form: статьи в журналах Online resources: Click here to access online In: Русин Т. 68. С. 316-335Abstract: Анализируется русская речь потомков переселенцев из России в китайское Трехречье, а именно в район Внутренняя Монголия КНР в XX в. Актуальность исследования обусловлена необходимостью изучения различных форм бытования современного русского национального языка, в том числе в зарубежье. Источником для изучения русского языка в китайском Трехречье выступили как устные, так и письменные материалы, собранные авторами в 2017–2018 гг. во время научных экспедиций в Русскую национальную волость Эньхэ (КНР). Исследование русской речи потомков переселенцев из России в китайское Трехречье показало наличие в ней отклонений от норм русского литературного языка. Это обусловлено бытованием русского языка в диалектной форме, а также интерференцией под влиянием китайского языка. Установлено, что русские говоры Трехречья генетически связаны с русскими говорами Восточного Забайкалья, а те, в свою очередь, – с севернорусскими говорами. Диалектные особенности русских говоров китайского Трехречья позволяют отнести их к говорам переходного типа на севернорусской основе. Отсутствие внешних факторов влияния на диалектный русский язык со стороны других его идиомов обусловило консервацию названной диалектной формы русского языка в Трехречье до начала XXI в. В статье рассматривается как диалектное своеобразие русской речи в Трехречье на разных уровнях языковой системы: в фонетике, морфологии, синтаксисе и лексике, так и случаи межъязыковой интерференции, возникшие в результате влияния китайского языка на русскую диалектную систему. Проанализирована фонетическая, морфологическая, синтаксическая и лексическая Славянское языкознание, как и другие отрасли лингвистики, в настоящее время все более активно включается в междисциплинарные исследования, расширяя предметную сферу и методологию. К таким новым предметным сферам относится выявление когнитивных основ речевых практик с использованием не только традиционных лингвистических методов, но и экспериментальных. Также считаем важным вовлечение в анализ нового языкового материала, в том числе отражающего результаты контактирования славянских языков с языками других морфологических типов. В статье представлены экспериментальные доказательства влияния родного татарского языка, принадлежащего к тюркской языковой группе, на обработку грамматических форм второго русского языка. Исследование базируется на данных корпусного исследования речевых практик татарско-русских билингвов, полученных рамках проекта «Языковое и культурное разнообразие Южной Сибири: взаимодействие языков и культур». Выявленные в результате анализа корпусных данных закономерности позволили сформулировать гипотезы о специфике когнитивной обработки единиц, находящихся в зонах наибольшего варьирования, и проверить их в психолингвистическом поведенческом эксперименте с использованием окулографического оборудования и фиксацией движения глаза. Было выявлено, что характерные для билингвов отклонения от речевого стандарта русского языка проявляются как при производстве, так и при обработке речи. Наиболее показательный результат был обнаружен при анализе когнитивной обработки локативных конструкций. В результате корпусного исследования было выявлено, что билингвы имеют тенденцию к пропуску предлога или же к употреблению зависимого имени существительного в именительном падеже. Статистический анализ показал: употребление существительного в именительного падеже с предлогом обрабатывается немного быстрее, чем при пропуске предлога, и является свидетельством в пользу того, что употребление локатива в именительном падеже продиктовано структурными особенностями тюркских языков в большей степени, чем пропуск предлога. профессия, языковая среда. Описание активных зон взаимодействия типологически различных китайского и русского языков, детерминирование участков интерференции в русской речи билингвов позволило обнаружить «слабые участки» системы русского языка в ситуации русско-китайского билингвизма. Выводы исследования характеризуются новизной: изучен один из вариантов существования русского языка в зарубежье, а именно в восточном зарубежье – в китайском Трехречье, специфика которого проявляется в сохранении в нем русской диалектной основы и интерференции под влиянием китайского языка, что представляет собой малоизученный факт русской языковой действительности в эмиграции.
Tags from this library: No tags from this library for this title. Log in to add tags.
No physical items for this record

Библиогр.: 14 назв.

Анализируется русская речь потомков переселенцев из России в китайское Трехречье, а именно в район Внутренняя Монголия КНР в XX в. Актуальность исследования обусловлена необходимостью изучения различных форм бытования современного русского национального языка, в том числе в зарубежье. Источником для изучения русского языка в китайском Трехречье выступили как устные, так и письменные материалы, собранные авторами в 2017–2018 гг. во время научных экспедиций в Русскую национальную волость Эньхэ (КНР). Исследование русской речи потомков переселенцев из России в китайское Трехречье показало наличие в ней отклонений от норм русского литературного языка. Это обусловлено бытованием русского языка в диалектной форме, а также интерференцией под влиянием китайского языка. Установлено, что русские говоры Трехречья генетически связаны с русскими говорами Восточного Забайкалья, а те, в свою очередь, – с севернорусскими говорами. Диалектные особенности русских говоров китайского Трехречья позволяют отнести их к говорам переходного типа на севернорусской основе. Отсутствие внешних факторов влияния на диалектный русский язык со стороны других его идиомов обусловило консервацию названной диалектной формы русского языка в Трехречье до начала XXI в. В статье рассматривается как диалектное своеобразие русской речи в Трехречье на разных уровнях языковой системы: в фонетике, морфологии, синтаксисе и лексике, так и случаи межъязыковой интерференции, возникшие в результате влияния китайского языка на русскую диалектную систему. Проанализирована фонетическая, морфологическая, синтаксическая и лексическая Славянское языкознание, как и другие отрасли лингвистики, в настоящее время все более активно включается в междисциплинарные исследования, расширяя предметную сферу и методологию. К таким новым предметным сферам относится выявление когнитивных основ речевых практик с использованием не только традиционных лингвистических методов, но и экспериментальных. Также считаем важным вовлечение в анализ нового языкового материала, в том числе отражающего результаты контактирования славянских языков с языками других морфологических типов. В статье представлены экспериментальные доказательства влияния родного татарского языка, принадлежащего к тюркской языковой группе, на обработку грамматических форм второго русского языка. Исследование базируется на данных корпусного исследования речевых практик татарско-русских билингвов, полученных рамках проекта «Языковое и культурное разнообразие Южной Сибири: взаимодействие языков и культур». Выявленные в результате анализа корпусных данных закономерности позволили сформулировать гипотезы о специфике когнитивной обработки единиц, находящихся в зонах наибольшего варьирования, и проверить их в психолингвистическом поведенческом эксперименте с использованием окулографического оборудования и фиксацией движения глаза. Было выявлено, что характерные для билингвов отклонения от речевого стандарта русского языка проявляются как при производстве, так и при обработке речи. Наиболее показательный результат был обнаружен при анализе когнитивной обработки локативных конструкций. В результате корпусного исследования было выявлено, что билингвы имеют тенденцию к пропуску предлога или же к употреблению зависимого имени существительного в именительном падеже. Статистический анализ показал: употребление существительного в именительного падеже с предлогом обрабатывается немного быстрее, чем при пропуске предлога, и является свидетельством в пользу того, что употребление локатива в именительном падеже продиктовано структурными особенностями тюркских языков в большей степени, чем пропуск предлога. профессия, языковая среда. Описание активных зон взаимодействия типологически различных китайского и русского языков, детерминирование участков интерференции в русской речи билингвов позволило обнаружить «слабые участки» системы русского языка в ситуации русско-китайского билингвизма. Выводы исследования характеризуются новизной: изучен один из вариантов существования русского языка в зарубежье, а именно в восточном зарубежье – в китайском Трехречье, специфика которого проявляется в сохранении в нем русской диалектной основы и интерференции под влиянием китайского языка, что представляет собой малоизученный факт русской языковой действительности в эмиграции.

There are no comments on this title.

to post a comment.
Share