Scientific Library of Tomsk State University

   E-catalog        

Normal view MARC view

Роль читателя в восприятии многоязычного текста (на материале личной библиотеки Строгановых) М. П. Урядова

By: Урядова, Мария ПетровнаMaterial type: ArticleArticleContent type: Текст Media type: электронный Other title: Reader’s role in perception of multilingual text (On the material of the Stroganovs’s personal library) [Parallel title]Subject(s): теория перевода | личные библиотеки | особенности переводаGenre/Form: статьи в сборниках Online resources: Click here to access online In: Актуальные проблемы лингвистики и литературоведения. Вып. 22 : сборник материалов VIII XXII Международной научно-практической конференции молодых ученых 15–17 апреля 2021 г. Вып. 22. С. 508-512Abstract: В статье рассматривается вопрос о необходимости особого подхода в теории и практики перевода для книжных изданий частных библиотек. Такой подход основан на изучении теории перевода и различных методов перевода текста. Для решения проблемы предлагается разработанный в рамках исследования алгоритм деятельности переводчика, который в перспективе может быть применим к переводу изданий в рамках и других книжных собраний. The article discusses the need for a special approach in the theory and practice of translation for private libraries book editions. This approach is based on the study of translation theory and various methods of text translation. To solve the problem, an algorithm for the activity of a translator, developed in the framework of the study, is proposed, which is considered applicable to the translation of publications within the framework of other book collections.
Tags from this library: No tags from this library for this title. Log in to add tags.
No physical items for this record

Библиогр.: 1 назв.

В статье рассматривается вопрос о необходимости особого подхода в теории и практики перевода для книжных изданий частных библиотек. Такой подход основан на изучении теории перевода и различных методов перевода текста. Для решения проблемы предлагается разработанный в рамках исследования алгоритм деятельности переводчика, который в перспективе может быть применим к переводу изданий в рамках и других книжных собраний. The article discusses the need for a special approach in the theory and practice of translation for private libraries book editions. This approach is based on the study of translation theory and various methods of text translation. To solve the problem, an algorithm for the activity of a translator, developed in the framework of the study, is proposed, which is considered applicable to the translation of publications within the framework of other book collections.

There are no comments on this title.

to post a comment.
Share