Scientific Library of Tomsk State University

   E-catalog        

Refine your search


База знаний по целевым капиталам

  •    Эндаумент
       Фандрайзинг
       Нормативные документы

  • Your search returned 4 results.

    1.
    Переводческая изобретательность VS языковая игра Дж. Джойса: на материале переводов восьмого эпизода романа "Улисс" 1920-1930-е гг. С. Н. Степура

    by Степура, Светлана Николаевна.

    Source: Вестник Томского государственного университетаMaterial type: Article Article; Format: electronic available online remote Other title: Translational ingenuity VS James Joyce’s language play: based on the translations of episode eight of Ulysses (1920s-1930s).Online access: Click here to access online Availability: No items available :
    2.
    Языковая игра в коммуникативном пространстве СМИ и рекламы С. В. Ильясова, Л. П. Амири

    by Ильясова, Светлана Васильевна | Амири, Людмила Петровна.

    Edition: 3-е изд.Material type: Text Text; Format: print ; Literary form: Not fiction ; Audience: Specialized; Language: Russian Publication details: Москва Флинта [и др.] 2013Availability: No items available :
    3.
    Языковая игра в коммуникативном пространстве СМИ и рекламы С. В. Ильясова, Л. П. Амири

    by Ильясова, Светлана Васильевна | Амири, Людмила Петровна.

    Material type: Text Text; Format: print ; Literary form: Not fiction ; Audience: Specialized; Language: Russian Publication details: Москва Флинта [и др.] 2009Availability: No items available :
    4.
    Языковая игра в художественном сознании В. Набокова (перевод сказки Л. Кэррола "Алиса в Стране Чудес") А. Погукаева

    by Погукаева, А.

    Source: Актуальные проблемы лингвистики и литературоведения. Вып. 6, ч. 2 : материалы VI Всероссийской научно-практической конференции молодых ученых, 22-23 апреля 2005 г.Material type: Article Article; Format: print ; Nature of contents: biography; Literary form: Not fiction ; Audience: Specialized; Availability: No items available :