Scientific Library of Tomsk State University

   E-catalog        

Normal view MARC view

Рассказ А. Конан-Дойля "A Scandal in Bohemia" в переводах на русский язык (на материале переводов 1903-1929 гг.) Ю. Д. Колескина

By: Колескина, Юлия ДмитриевнаMaterial type: ArticleArticleOther title: The short story "A Scandal in Bohemia" and its Russian translations of 1903–1929 [Parallel title]Subject(s): Дойль, Артур Конан 1859-1930 Скандал в Богемии | русскоязычные переводы | сравнительный анализ | русская переводческая рецепция | переводчикиGenre/Form: статьи в сборниках Online resources: Click here to access online In: Актуальные проблемы лингвистики и литературоведения. Вып. 18, т. 2 : сборник материалов IV XVIII Международной конференции молодых ученых 20-22 апреля 2017 г. Вып. 18, т. 2 : Литературоведение. С. 121-124Abstract: Статья посвящена изучению русской переводческой рецепции «холмсианы» А. Конан Дойля на материале рассказа «A Scandal in Bohemia». Представлен обзор русскоязычных переводов рассказа, выполненных в  период с  1903 по 1929 гг., а  также результаты сравнительного анализа оригинала и  двух ранних переводов рассказа (Г. А. Чарского и  Ф. Н. Латернера). The article is devoted to the study of Russian reception of Holmsiana by A. Conan Doyle on the base of his short story “A Scandal in Bohemia”. The article contains the review of Russian translations of the story made from 1903 to 1929 and the results of comparative analysis of the original and two Russian translation (by G. A. Charskiy and F. N. Laterner).
Tags from this library: No tags from this library for this title. Log in to add tags.
No physical items for this record

Библиогр.: 1 назв.

Статья посвящена изучению русской переводческой рецепции «холмсианы» А. Конан Дойля на материале рассказа «A Scandal in Bohemia». Представлен обзор русскоязычных переводов рассказа, выполненных в  период с  1903 по 1929 гг., а  также результаты сравнительного анализа оригинала и  двух ранних переводов рассказа (Г. А. Чарского и  Ф. Н. Латернера).
The article is devoted to the study of Russian reception of Holmsiana by A. Conan Doyle on the base of his short story “A Scandal in Bohemia”. The article contains the review of Russian translations of the story made from 1903 to 1929 and the results of comparative analysis of the original and two Russian translation (by G. A. Charskiy and F. N. Laterner).

There are no comments on this title.

to post a comment.
Share