Scientific Library of Tomsk State University

   E-catalog        

Normal view MARC view

Распространенные ошибки в употреблении артиклей при переводе научных статей на английский язык И. С. Барда, П. Д. Митчелл

By: Барда, Ирина СергеевнаContributor(s): Митчелл, Петр ДжоновичMaterial type: ArticleArticleOther title: Common mistakes in the use of articles when translating research papers into English [Parallel title]Subject(s): английский язык | артикли | научный перевод | ошибкиGenre/Form: статьи в журналах Online resources: Click here to access online In: Язык и культура № 4. С. 6-12Abstract: Приводится обзор распространенных ошибок при употреблении артиклей в процессе перевода научных статей на английский язык. Рассматривается употребление артиклей на материале переводов научных статей, выполненных молодыми переводчиками. Исследование показывает, что даже на продвинутом уровне владения языком неправильное употребление артикля является частым феноменом. Самым распространенным видом ошибки оказалось отсутствие либо использование неопределенного артикля вместо определенного. Ошибки могли быть вызваны пробелами при изучении грамматики. Некоторые закономерности также характерны для научного стиля, например, более частое использование определенного артикля. Указанные в статье типичные трудности могут быть приняты во внимание в процессе обучения профессиональных лингвистов и переводчиков.
Tags from this library: No tags from this library for this title. Log in to add tags.
No physical items for this record

Библиогр.: 5 назв.

Приводится обзор распространенных ошибок при употреблении артиклей в процессе перевода научных статей на английский язык. Рассматривается употребление артиклей на материале переводов научных статей, выполненных молодыми переводчиками. Исследование показывает, что даже на продвинутом уровне владения языком неправильное употребление артикля является частым феноменом. Самым распространенным видом ошибки оказалось отсутствие либо использование неопределенного артикля вместо определенного. Ошибки могли быть вызваны пробелами при изучении грамматики. Некоторые закономерности также характерны для научного стиля, например, более частое использование определенного артикля. Указанные в статье типичные трудности могут быть приняты во внимание в процессе обучения профессиональных лингвистов и переводчиков.

There are no comments on this title.

to post a comment.
Share