Scientific Library of Tomsk State University

   E-catalog        


База знаний по целевым капиталам

  •    Эндаумент
       Фандрайзинг
       Нормативные документы

  • Your search returned 64 results.

    1.
    Квитанция об уплате фунтовой пошлины за корабль Герлаком Риенбеке (Gherlacus Ryenbeke) и за соль Венемаром Керкхофом (Wenemar Kerkhof), Марквардом де Моле (Marquardus de Mole), Годеке Вестфалем (Godeke Westfal) Рукопись

    Material type: Set Set; Format: electronic available online remote Publication details: Любек XIV вOther title: Pfundzollquittung für das Schiff von Gherlacus Ryenbeke und für das Salz von Wenemar Kerkhof, Marquardus de Mole und Godeke Westfal.Online access: Click here to access online Availability: No items available :
    2.
    Подтверждение от консулов Рендсбурга консулам Любека о том, что Годекин де Клинкен (Godekinus de Klinken) продал свои товары в Рендсбурге Рукопись

    Material type: Set Set; Format: electronic available online remote Publication details: Рендсбург XIV вOther title: Bestätigung der Rendsburger Ratsherren an die Lübecker Ratsherren, dass Godekinus de Klinken seine Waren in Rendsburg verkauft hat.Online access: Click here to access online Availability: No items available :
    3.
    Деловое письмо Иоганна Стаке (Johannes Stacke) Дамекину Фоссеру (Damekin Vosser) по поводу отправки сукна Рукопись

    Material type: Set Set; Format: electronic available online remote Language: Germanic (Other), Latin Publication details: Любек XIV вOther title: Johannes Stacke an Damekinus Vosser über den Versand von Tuch.Online access: Click here to access online Availability: No items available :
    4.
    Поручительство от консулов Рендсбурга консулам Любека о том, что сталь будет доставлена в Рендсбург и никуда более Рукопись

    Material type: Set Set; Format: electronic available online remote Publication details: Рендсбург XIV вOther title: Bestätigung der Rendsburger Ratsherren an die Lübecker Ratsherren, dass Stahl ausschließlich in Rendsburg zuzustellen ist.Online access: Click here to access online Availability: No items available :
    5.
    Квитанция об уплате фунтовой пошлины за сливочное масло и жир Хеннингом [фамилия обрезана] Рукопись

    Material type: Set Set; Format: electronic available online remote Publication details: Любек 5 июля 1369Other title: Pfundzollquittung für Butter und Talg von Henning [Name abgeschnitten].Online access: Click here to access online Availability: No items available :
    6.
    Подтверждение от консулов Гамбурга консулам Любека о том, что товары, купленные по распоряжению гражданина Гамбурга Иоганна Алефельда в Любеке (Johannes Aleveld), принадлежат только ему, а также просьба освободить гаранта Иоганна Вистера (Johannes Wisther) от ответственности Рукопись

    Material type: Set Set; Format: electronic available online remote Publication details: Гамбург XIV вOther title: Bestätigung der Hamburger Ratsherren an die Lübecker Ratsherren, dass Waren, die ein Diener des Hamburger Bürgers Johannes Aleveld in Lübeck gekauft hatte, nur für ihn sind, mit der Bitte den Gewährsmann Johannes Wisther aus seiner Verantwortlichkeit zu entlassen.Online access: Click here to access online Availability: No items available :
    7.
    Квитанция об уплате фунтовой пошлины с корабля Андреасом Томе (Andreas Thome) Рукопись

    Material type: Set Set; Format: electronic available online remote Publication details: Любек 4 ноября 1369Other title: Pfundzollquittung für das Schiff von Andreas Thome.Online access: Click here to access online Availability: No items available :
    8.
    Квитанция об уплате фунтовой пошлины с корабля Хейно Стен (Heyno Steen) и за товары Хинриком Шоненборхом (Henricus Schonenborgh), Ламбертом Шульте Lambertus Schulte) и Марквардом де Моле (Marquardus de Mole) Рукопись

    Material type: Set Set; Format: electronic available online remote Publication details: Любек 6 августа 1370Other title: Pfundzollquittung für das Schiff von Heyno Steen und für Waren von Henricus Schonenborgh, Lambertus Schulte und Marquardus de Mole.Online access: Click here to access online Availability: No items available :
    9.
    Подтверждение от консулов Рендсбурга консулам Любека о том, что Эверхард де Лунден (Everhardus de Lunden) продал хмель в Рендсбурге Рукопись

    Material type: Set Set; Format: electronic available online remote Publication details: Рендсбург XIV вOther title: Bestätigung der Rendsburger Ratsherren an die Lübecker Ratsherren, dass Everhardus de Lunden Hopfen in Rendsburg verkauft hat.Online access: Click here to access online Availability: No items available :
    10.
    Подтверждение от консулов Рендсбурга консулам Любека о том, что Иоганн Кордесхаген (Johannes dictus Kordeschaghen) продал хмель в Рендсбурге и нигде более Рукопись

    Material type: Set Set; Format: electronic available online remote Publication details: Рендсбург XIV вOther title: Bestätigung der Rendsburger Ratsherren an die Lübecker Ratsherren, dass Johannes dictus Kordeschaghen Hopfen ausschließlich in Rendsburg verkauft hat.Online access: Click here to access online Availability: No items available :
    11.
    Подтверждение от консулов Гамбурга консулам Любека о том, что шведское железо, купленное гражданином Гамбурга Марквардом Беркстеде (Marquardus Berchstede) в Любеке, успешно доставлено в Гамбург, а также просьба освободить поручителя, любекца Николауса Вегере (Nycolaus Weghere), от ответственности Рукопись

    Material type: Set Set; Format: electronic available online remote Publication details: Гамбург XIV вOther title: Bestätigung der Hamburger Ratsherren an die Lübecker Ratsherren, dass der Osemund, den der Hamburger Bürger Marquardus Berchstede in Lübeck gekauft hatte, nun angekommen ist, mit der Bitte, den Lübecker Gewährsmann Nycolaus Weghere aus seiner Verantwortlichkeit zu entlassen.Online access: Click here to access online Availability: No items available :
    12.
    Подтверждение от консулов Рендсбурга консулам Любека о том, что Адольф Кольнер и Иоганн де Брема (Adolphus Kolner et Johannes de Brema) продали хмель в Рендсбурге Рукопись

    Material type: Set Set; Format: electronic available online remote Publication details: Рендсбург XIV вOther title: Bestätigung der Rendsburger Ratsherren an die Lübecker Ratsherren, dass Adolphus Kolner und Johannes de Brema Hopfen in Rendsburg verkauft haben.Online access: Click here to access online Availability: No items available :
    13.
    Подтверждение от консулов Гамбурга консулам Любека о продаже в Гамбурге арбалетов из Любека матроной Христиной, вдовой Германа, гражданина Любека и мастера по изготовлению арбалетов, которая гарантировала, что оставшиеся арбалеты не будут перепроданы в Данию или другие запрещенные земли Рукопись

    Material type: Set Set; Format: electronic available online remote Publication details: Гамбург XIV вOther title: Bestätigung der Hamburger Ratsherren an die Lübecker Ratsherren, dass Christine, Witwe des Lübecker Armbrustmachers Hermann, Armbrüste in Hamburg verkauft hat, und Garantieerklärung, dass weitere ihrer Armbrüste nicht nach Dänemark oder andere feindliche Länder verkauft werden.Online access: Click here to access online Availability: No items available :
    14.
    Квитанция об уплате фунтовой пошлины с корабля Мартином де Мере (Martinus de Mere), а также за соль Иоганна Грабова (Johannes Grabow), сливочное масло Зелегеса де Роде (Seleghes de Rode), соль Германа Стенборде (Hermannus Stenborde), льняное полотно Якоба де Лейден (Jacobus de Leiden) и различные товары Иоганна де Анкенс (Johannes de Anckens), Хинрика Озенбрюге (Hinricus Osenbrughe), некоего Хинрика, Клауса де Камен (Clawus de Camen), Иоганна де Бринке (Johannes de Brincke), а также (добавлено позднее) за льняное полотно Хинрика де Ингенхове (Hinricus de Inghenhove) и товары Зелегеса де Роде (Seleghes de Rode) и Конрада Вульфарда (Cunradus Wulfardt) Рукопись

    Material type: Set Set; Format: electronic available online remote Publication details: Любек 1369Other title: Pfundzollquittung für das Schiff von Martinus de Mere und für Salz von Johannes Grabow, Butter von Seleghes de Rode, Salz von Hermannus Stenborde, Leinwand von Jacobus de Leiden und verschiedene Waren von Johannes de Anckens, Hinricus Osenbrughe, des sogenannten Hinricus, Clawus de Camen, Johannes de Brincke und auch (später hinzugefügt) für Leinwand von Hinricus de Inghenhove und Waren von Seleghes de Rode und Cunradus Wulfardt.Online access: Click here to access online Availability: No items available :
    15.
    Подтверждение от консулов Рендсбурга консулам Любека о том, что Хеннекин Уллехазен (Hennekinus dictus Wllehasen) продал хмель в Рендсбурге Рукопись

    Material type: Set Set; Format: electronic available online remote Publication details: Рендсбург XIV вOther title: Bestätigung der Rendsburger Ratsherren an die Lübecker Ratsherren, dass Hennekinus dictus Wllehasen Hopfen in Rendsburg verkauft hat.Online access: Click here to access online Availability: No items available :
    16.
    Квитанция об уплате фунтовой пошлины с корабля Николаусом Кале (Nicolaus Cale) Рукопись

    Material type: Set Set; Format: electronic available online remote Publication details: Любек 13 октября 1368Other title: Pfundzollquittung für das Schiff von Nicolaus Cale.Online access: Click here to access online Availability: No items available :
    17.
    Подтверждение от консулов Рендсбурга консулам Любека о том, что Хеннекин Ульхазен (Hennekinus dictus Wlhasen) продал хмель в Рендсбурге Рукопись

    Material type: Set Set; Format: electronic available online remote Publication details: Рендсбург XIV вOther title: Bestätigung der Rendsburger Ratsherren an die Lübecker Ratsherren, dass Hennekinus dictus Wlhasen Hopfen in Rendsburg verkauft hat.Online access: Click here to access online Availability: No items available :
    18.
    19.
    Подтверждение от консулов Гамбурга консулам Любека о том, что шведское железо, купленное гражданами Гамбурга Бертрамом Хорборхом и Людекином Бекендорпом (Bertramus Horborch et Ludekinus Bekendorp) в Любеке, успешно доставлено в Гамбург, и не должно быть отправлено в запрещенные страны, а также просьба освободить гарантов от ответственности Рукопись

    Material type: Set Set; Format: electronic available online remote Publication details: Гамбург XIV вOther title: Bestätigung der Hamburger Ratsherren an die Lübecker Ratsherren, dass der Osemund, den die Hamburger Bürger Bertramus Horborch und Ludekinus Bekendorp in Lübeck gekauft hatten, nun angekommen ist und nicht in feindliche Länder weiterverkauft werden soll, auch mit der Bitte, die Gewährsmänner aus ihrer Verantwortlichkeit zu entlassen.Online access: Click here to access online Availability: No items available :
    20.
    Подтверждение от консулов Мельдорфа консулам Любека о том, что Эверхард де Лунде (Everhardus de Lunde) привез хмель в Мельдорф, и никуда более не будет его вывозить Рукопись

    Material type: Set Set; Format: electronic available online remote Publication details: Мельдорф XIV вOther title: Bestätigung der Meldorfer Ratsherren an die Lübecker Ratsherren, dass der Hopfen, den Everhardus de Lunde nach Meldorf geliefert hat, ausschließlich zum dortigen Verbrauch bestimmt ist.Online access: Click here to access online Availability: No items available :
    21.
    Подтверждение от консулов Гамбурга консулам Любека о том, что шведское железо, купленное гражданином Гамбурга Хейно де Любек (Heyno de Lubek) в Любеке, успешно доставлено в Гамбург, что оно не должно быть отправлено в запрещенные страны, а также просьба освободить гарантов, граждан Любека Бертольда Донела (Bertoldus Donel) и Николауса Вегере (Nicolaus Wehgere), от ответственности Рукопись

    Material type: Set Set; Format: electronic available online remote Publication details: Гамбург XIV вOther title: Bestätigung der Hamburger Ratsherren an die Lübecker Ratsherren, dass der Osemund, den der Hamburger Bürger Heyno de Lubek in Lübeck gekauft hatte, nun angekommen ist und nicht in feindliche Länder weiterverkauft werden soll, mit der Bitte, die Lübecker Gewährsmänner Bertoldus Donel und Nicolaus Wehgere aus ihrer Verantwortlichkeit zu entlassen.Online access: Click here to access online Availability: No items available :
    22.
    Квитанция об уплате фунтовой пошлины с корабля Иоганном Свериеном (Johannes Swerien) Рукопись

    Material type: Set Set; Format: electronic available online remote Publication details: Любек 3 декабря 1369Other title: Pfundzollquittung für das Schiff von Johannes Swerien.Online access: Click here to access online Availability: No items available :
    23.
    Подтверждение от консулов Мельдорфа консулам Любека о том, что Герман Вестфаль (Hermannus Westual) привез хмель, за который поручался Николаус Сторе (Nicolaus Store), в Мельдорф Рукопись

    Material type: Set Set; Format: electronic available online remote Publication details: Мельдорф XIV вOther title: Bestätigung der Meldorfer Ratsherren an die Lübecker Ratsherren, dass Hermannus Westual Hopfen, für den Nicolaus Store sich verbürgt hat, in Meldorf angeliefert hat.Online access: Click here to access online Availability: No items available :
    24.
    Подтверждение от консулов Мельдорфа консулам Любека о том, что Николаус Шермест (Nycolaus Schermest) привез хмель в Мельдорф Рукопись

    Material type: Set Set; Format: electronic available online remote Publication details: Мельдорф XIV вOther title: Bestätigung der Meldorfer Ratsherren an die Lübecker Ratsherren, dass Nycolaus Schermest Hopfen in Meldorf angeliefert hat.Online access: Click here to access online Availability: No items available :
    25.
    Подтверждение от консулов Гамбурга консулам Любека о том, что шведское железо, купленное гражданами Гамбурга Алардом де Роде и Хеннекином Лутовом (Alardus de Rode et Hennekinus Lutow) в Любеке, не будет перевозиться в запрещенные царства Рукопись

    Material type: Set Set; Format: electronic available online remote Publication details: Гамбург XIV вOther title: Bestätigung der Hamburger Ratsherren an die Lübecker Ratsherren, dass der Osemund, den die Hamburger Bürger Alardus de Rode und Hennekinus Lutow in Lübeck gekauft hatten, nicht in feindliche Länder weiterverkauft werden soll.Online access: Click here to access online Availability: No items available :
    26.
    Письмо консулам Любека относительно правомерности задержания Якоба Торна / Корна (?) (Jacobus Torn / Corn?) Рукопись

    Material type: Set Set; Format: electronic available online remote Publication details: [Ольденбург?] XIV вOther title: Brief an die Lübecker Ratsherren über die Billigkeit der Festnahme von Jacobus Torn/Corn (?).Online access: Click here to access online Availability: No items available :
    27.
    Квитанция об уплате фунтовой пошлины с корабля Хербордом Юнге (Herbordus Iunghe) Рукопись

    Material type: Set Set; Format: electronic available online remote Publication details: Любек 27 сентября 1368Other title: Pfundzollquittung für das Schiff von Herbordus Iunghe.Online access: Click here to access online Availability: No items available :
    28.
    Подтверждение от консулов Гамбурга консулам Любека о том, что, как сообщил гражданин Гамбурга Хельмик де Хейде (Helmicus de Heyde), некто Лаврентий ван дер Клинкен (Laurentius van der Klinken) продал в Гамбурге купленный в Любеке хмель, который не должен быть отправлен в запрещенные страны, а также просьба освободить гаранта от ответственности Рукопись

    Material type: Set Set; Format: electronic available online remote Publication details: Гамбург XIV вOther title: Bestätigung der Hamburger Ratsherren an die Lübecker Ratsherren, dass, wie der Hamburger Bürger Helmicus de Heyde berichtet, Laurentius van der Klinken Hopfen in Hamburg verkauft hat und dieser nicht in feindliche Länder weiterverkauft werden soll, mit der Bitte, den Gewährsmann aus seiner Verantwortlichkeit zu entlassen.Online access: Click here to access online Availability: No items available :
    29.
    Подтверждение от консулов Нойштадта о том, что предъявитель сего привез в город хмель из Любека и продал его исключительно там Рукопись

    Material type: Set Set; Format: electronic available online remote Publication details: Нойштадт XIV вOther title: Bestätigung der Neustädter Ratsherren, dass der aus Lübeck gelieferte Hopfen ausschließlich von Neustädter Bürgern vor Ort verbraucht worden ist.Online access: Click here to access online Availability: No items available :
    30.
    Подтверждение от консулов Гамбурга консулам Любека о том, что шведское железо, купленное гражданином Гамбурга Отто Зелодорном (Otto Selodorn) в Любеке, успешно доставлено в Гамбург, и не должно быть отправлено в запретные страны, а также просьба освободить гаранта Бертольда Донела (Bertoldus Donel), гражданина Любека, от ответственности Рукопись

    Material type: Set Set; Format: electronic available online remote Publication details: Гамбург XIV вOther title: Bestätigung der Hamburger Ratsherren an die Lübecker Ratsherren, dass Osemund, den der Hamburger Bürger Otto Selodorn in Lübeck gekauft hatte, nun angekommen ist und nicht in feindliche Länder geschickt werden soll, mit der Bitte, den Lübecker Gewährsmann Bertoldus Donel aus seiner Verantwortlichkeit zu entlassen.Online access: Click here to access online Availability: No items available :
    31.
    Подтверждение от консулов Мельдорфа консулам Любека о том, что Марквард Фифоге (Marquardus Vifoghe) привез хмель в Мельдорф Рукопись

    Material type: Set Set; Format: electronic available online remote Publication details: Мельдорф XIV вOther title: Bestätigung der Meldorfer Ratsherren an die Lübecker Ratsherren, dass Marquardus Vifoghe Hopfen nach Meldorf geliefert hat.Online access: Click here to access online Availability: No items available :
    32.
    Квитанция об уплате фунтовой пошлины с корабля Иоганном Стаке (Johannes Stake) и за ячмень Альбертом Хагеместером (Albertus Haghemester) Рукопись

    Material type: Set Set; Format: electronic available online remote Publication details: Любек 13 апреля 1369Other title: Pfundzollquittung für das Schiff von Johannes Stake und für Gerste von Albertus Haghemester.Online access: Click here to access online Availability: No items available :
    33.
    Квитанция об уплате фунтовой пошлины с корабля Стефаном Краном (Stephanus Kraen), а также за соль и сукно Конрадом де Хорде (Cunradus de Horde) и за соль Германом Варендорпом (Hermannus Warendorp) Рукопись

    Material type: Set Set; Format: electronic available online remote Publication details: Любек 4 августа 1369Other title: Pfundzollquittung für das Schiff von Stephanus Kraen, für Salz und Tuch von Cunradus de Horde und für Salz von Hermannus Warendorp.Online access: Click here to access online Availability: No items available :
    34.
    Квитанция об уплате фунтовой пошлины за пушнину и другие товары Иоганном Ниестат (Johannes Nygestat) Рукопись

    Material type: Set Set; Format: electronic available online remote Publication details: Любек 11 июня 1370Other title: Pfundzollquittung für Pelzwerk und unbestimmte Waren von Johannes Nygestat.Online access: Click here to access online Availability: No items available :
    35.
    Подтверждение от консулов Гамбурга консулам Любека о том, что шведское железо, купленное Марквардом Беркстеде (Marquardus Berchstede) в Любеке у Иоганна Ланген (Johannes Langen), успешно доставлено в Гамбург Рукопись

    Material type: Set Set; Format: electronic available online remote Publication details: Гамбург XIV вOther title: Bestätigung der Hamburger Ratsherren an die Lübecker Ratsherren, dass Osemund, den der Hamburger Bürger Marquardus Berchstede in Lübeck von Johannes Langen gekauft hatte, nun angekommen ist.Online access: Click here to access online Availability: No items available :
    36.
    Квитанция об уплате фунтовой пошлины за парус, якорь и другой инвентарь Альбертом де Тельгетен (Albertus de Telgeten) Рукопись

    Material type: Set Set; Format: electronic available online remote Publication details: Любек 16 февраля 1370Other title: Pfundzollquittung für Segel, Anker und andere Werkzeuge von Albertus de Telgeten.Online access: Click here to access online Availability: No items available :
    37.
    Подтверждение от консулов Мельдорфа консулам Любека о том, что Герман Вестфаль (Hermannus Westfal) доставил хмель в Мельдорф и никуда более Рукопись

    Material type: Text Text; Format: electronic available online remote; Literary form: Not fiction ; Audience: Specialized; Publication details: Мельдорф XIV вOther title: Bestätigung der Meldorfer Ratsherren an die Lübecker Ratsherren, dass der Hopfen, den Hermannus Westfal nach Meldorf geliefert hat, ausschließlich zum dortigen Verbrauch bestimmt ist.Online access: Click here to access online Availability: No items available :
    38.
    Подтверждение от консулов Мельдорфа консулам Любека о том, что Герман Вестфаль (Hermannus Westfal) доставил хмель в Мельдорф и никуда более Рукопись

    Material type: Text Text; Format: electronic available online remote; Literary form: Not fiction ; Audience: Specialized; Publication details: Мельдорф XIV вOther title: Bestätigung der Meldorfer Ratsherren an die Lübecker Ratsherren, dass der Hopfen, den Hermannus Westfal nach Meldorf geliefert hat, ausschließlich zum dortigen Verbrauch bestimmt ist.Online access: Click here to access online Availability: No items available :
    39.
    Подтверждение от консулов Рендсбурга консулам Любека о том, что Хинрик Парсов (Hinricus Parsow) продал хмель в Рендсбурге Рукопись

    Material type: Set Set; Format: electronic available online remote Publication details: Рендсбург XIV вOther title: Bestätigung der Rendsburger Ratsherren an die Lübecker Ratsherren, dass Hinricus Parsow Hopfen in Rendsburg verkauft hat.Online access: Click here to access online Availability: No items available :
    40.
    Подтверждение от консулов Нойштадта консулам Любека о том, что Тидерик Бойсторп (Thidericus Boystorp) привез хмель, за который поручился Ламберт де Годебуссе (Lambertus de Godebusse), в город, и не никуда более не будет его вывозить Рукопись

    Material type: Set Set; Format: electronic available online remote Publication details: Нойштадт 1368Other title: Bestätigung der Neustädter Ratsherren an die Lübecker Ratsherren, dass der Hopfen, den Thidericus Boystorp nach Neustadt geliefert hat und für den Lambertus de Godebusse sich verbürgt hat, ausschließlich zum dortigen Verbrauch bestimmt ist.Online access: Click here to access online Availability: No items available :
    41.
    Подтверждение от консулов Рендсбурга консулам Любека о том, что Эгард Ноттелеман (Eghardus dictus Notteleman) продал в Рендсбурге хмель Рукопись

    Material type: Text Text; Format: electronic available online remote; Literary form: Not fiction ; Audience: Specialized; Publication details: Рендсбург 6 февраля 1370Other title: Bestätigung der Rendsburger Ratsherren an die Lübecker Ratsherren, dass Eghardus dictus Notteleman Hopfen in Rendsburg verkauft hat.Online access: Click here to access online Availability: No items available :
    42.
    Подтверждение от консулов Рендсбурга консулам Любека о том, что Иоганн де Унна (Johannes dictus de Unna) продал сталь в Рендсбурге Рукопись

    Material type: Set Set; Format: electronic available online remote Publication details: Рендсбург 2 октября 1369Other title: Bestätigung der Rendsburger Ratsherren an die Lübecker Ratsherren, dass Johannes dictus de Unna Stahl in Rendsburg verkauft hat.Online access: Click here to access online Availability: No items available :
    43.
    Просьба консулов Мельдорфа к консулам Любека, чтобы Николаусу Шерместу (Nycolaus Schermest) разрешили вывезти хмель и сталь в Мельдорф Рукопись

    Material type: Set Set; Format: electronic available online remote Publication details: Мельдорф XIV вOther title: Bitte der Meldorfer Ratsherren an die Lübecker Ratsherren, Nycolaus Schermest zu gestatten, Hopfen und Stahl nach Meldorf zu liefern.Online access: Click here to access online Availability: No items available :
    44.
    Подтверждение от консулов Мельдорфа консулам Любека о том, что Ольрик Ротмерсдорпе (Olric Rotmersdorpe) привез хмель в Мельдорф и продал его там и нигде более Рукопись

    Material type: Set Set; Format: electronic available online remote Publication details: Мельдорф 4 августа 1368Other title: Bestätigung der Meldorfer Ratsherren an die Lübecker Ratsherren, dass der Hopfen, den Olric Rotmersdorpe nach Meldorf geliefert hat, ausschließlich dort verkauft worden ist.Online access: Click here to access online Availability: No items available :
    45.
    Подтверждение от консулов Нойштадта консулам Любека о том, что Алеф де Крунт (Alef de Krunt) привез хмель в город Рукопись

    Material type: Set Set; Format: electronic available online remote Publication details: Нойштадт 4 марта 1370Other title: Bestätigung der Neustädter Ratsherren an die Lübecker Ratsherren, dass Alef de Krunt Hopfen nach Neustadt geliefert hat.Online access: Click here to access online Availability: No items available :
    46.
    Подтверждение от консулов Гамбурга консулам Любека о том, что сталь, купленная гражданином Любека Иоганном Бастхорстом (Johannes Basthorst) в Любеке, успешно доставлена в Гамбург, и не должна быть отправлена никуда, кроме Фландрии, а также просьба освободить гаранта Арнольда Гультцова (Arnoldus Gultzow), гражданина Гамбурга, от ответственности Рукопись

    Material type: Set Set; Format: electronic available online remote Publication details: Гамбург XIV вOther title: Bestätigung der Hamburger Ratsherren an die Lübecker Ratsherren, dass Stahl, den der Lübecker Bürger Johannes Basthorst in Lübeck gekauft hatte, nun angekommen ist und nicht in andere Länder außer Flandern weiterverkauft werden soll, mit der Bitte, den Hamburger Gewährsmann Arnoldus Gultzow aus seiner Verantwortlichkeit zu entlassen.Online access: Click here to access online Availability: No items available :
    47.
    Подтверждение от консулов Рендсбурга консулам Любека о том, что Герард Прашен (Gherardus dictus Praschen) продал в Рендсбурге хмель Рукопись

    Material type: Text Text; Format: electronic available online remote; Literary form: Not fiction ; Audience: Specialized; Publication details: Рендсбург XIV вOther title: Bestätigung der Rendsburger Ratsherren an die Lübecker Ratsherren, dass Gherardus dictus Praschen Hopfen in Rendsburg verkauft hat.Online access: Click here to access online Availability: No items available :
    48.
    Подтверждение от консулов Мельдорфа консулам Любека о том, что Эверхард де Лунде (Everhardus de Lunde) привез хмель в Мельдорф, и никуда более не будет его вывозить Рукопись

    Material type: Set Set; Format: electronic available online remote Publication details: Мельдорф XIV вOther title: Bestätigung der Meldorfer Ratsherren an die Lübecker Ratsherren, dass der Hopfen, den Reybernus de Zegheberghe nach Meldorf geliefert hat, ausschließlich zum dortigen Verbrauch bestimmt ist.Online access: Click here to access online Availability: No items available :
    49.
    Подтверждение от консулов Гамбурга консулам Любека, что шведское железо, купленное в Любеке гражданином Гамбурга Германом Шеле (Hermannus Schele), не должно быть доставлено во враждебные страны Рукопись

    Material type: Set Set; Format: electronic available online remote Publication details: Гамбург XIV вOther title: Bestätigung der Hamburger Ratsherren an die Lübecker Ratsherren, dass der Hamburger Bürger Hermannus Schele Osemund von Lübeck nach Hamburg importiert hat und dieses nicht in feindliche Länder weiterverkauft wird.Online access: Click here to access online Availability: No items available :
    50.
    Подтверждение от Николауса Хуксере (Nicolaus de Huxere), фогта Генриха, графа Гольштинии и Штормарна Генриха II, о том, что некий Генрих продал хмель из Любека в Рендсбурге и нигде более Рукопись

    Material type: Set Set; Format: electronic available online remote Publication details: [Рендсбург?] XIV вOther title: Bestätigung von Nikolaus Huxere, einem Vogt des Grafen Heinrich II. von Holstein und Stormarn, dass ein gewisser Heinrich Hopfen aus Lübeck in Rendsburg und nirgendwo sonst verkauft hat.Online access: Click here to access online Availability: No items available :