|
51.
|
|
|
52.
|
|
|
53.
|
|
|
54.
|
|
|
55.
|
|
|
56.
|
|
|
57.
|
|
|
58.
|
|
|
59.
|
|
|
60.
|
|
|
61.
|
|
|
62.
|
|
|
63.
|
|
|
64.
|
|
|
65.
|
|
|
66.
|
|
|
67.
|
|
|
68.
|
|
|
69.
|
|
|
70.
|
|
|
71.
|
|
|
72.
|
|
|
73.
|
|
|
74.
|
|
|
75.
|
|
|
76.
|
|
|
77.
|
|
|
78.
|
|
|
79.
|
|
|
80.
|
|
|
81.
|
|
|
82.
|
|
|
83.
|
|
|
84.
|
|
|
85.
|
|
|
86.
|
|
|
87.
|
|
|
88.
|
Подтверждение от консулов Гамбурга консулам Любека о том, что сталь, купленная гражданином Любека Иоганном Бастхорстом (Johannes Basthorst) в Любеке, успешно доставлена в Гамбург, и не должна быть отправлена никуда, кроме Фландрии, а также просьба освободить гаранта Арнольда Гультцова (Arnoldus Gultzow), гражданина Гамбурга, от ответственности Рукопись Material type: Set; Format:
electronic
available online
Publication details: Гамбург XIV вOther title: Bestätigung der Hamburger Ratsherren an die Lübecker Ratsherren, dass Stahl, den der Lübecker Bürger Johannes Basthorst in Lübeck gekauft hatte, nun angekommen ist und nicht in andere Länder außer Flandern weiterverkauft werden soll, mit der Bitte, den Hamburger Gewährsmann Arnoldus Gultzow aus seiner Verantwortlichkeit zu entlassen.Online access: Click here to access online Availability: No items available :
|
|
89.
|
|
|
90.
|
|
|
91.
|
|
|
92.
|
|
|
93.
|
|
|
94.
|
|
|
95.
|
Подтверждение от консулов Гамбурга консулам Любека о том, что шведское железо, купленное в Любеке гражданином Гамбурга Германом Шеле (Hermannus Schele), успешно доставлено в Гамбург, и не должно быть отправлено в запретные страны, а также просьба освободить гарантов Иоганна Бастхорста и Иоганна Тангклим (Johannes Basthorst et Johannes de Tangklym), граждан Любека, от ответственности Рукопись Material type: Set; Format:
electronic
available online
Publication details: Гамбург XIV вOther title: Bestätigung der Hamburger Ratsherren an die Lübecker Ratsherren, dass Osemund, den der Hamburger Bürger Hermannus Schele in Lübeck gekauft hatte, nun angekommen ist und nicht in feindliche Länder weiterverkauft werden soll, mit der Bitte, die Lübecker Gewährsmänner Johannes Basthorst und Johannes de Tangklym aus ihrer Verantwortlichkeit zu entlassen.Online access: Click here to access online Availability: No items available :
|
|
96.
|
|
|
97.
|
Квитанция об уплате фунтовой пошлины с корабля Мартином де Мере (Martinus de Mere), а также за соль Иоганна Грабова (Johannes Grabow), сливочное масло Зелегеса де Роде (Seleghes de Rode), соль Германа Стенборде (Hermannus Stenborde), льняное полотно Якоба де Лейден (Jacobus de Leiden) и различные товары Иоганна де Анкенс (Johannes de Anckens), Хинрика Озенбрюге (Hinricus Osenbrughe), некоего Хинрика, Клауса де Камен (Clawus de Camen), Иоганна де Бринке (Johannes de Brincke), а также (добавлено позднее) за льняное полотно Хинрика де Ингенхове (Hinricus de Inghenhove) и товары Зелегеса де Роде (Seleghes de Rode) и Конрада Вульфарда (Cunradus Wulfardt) Рукопись Material type: Set; Format:
electronic
available online
Publication details: Любек 1369Other title: Pfundzollquittung für das Schiff von Martinus de Mere und für Salz von Johannes Grabow, Butter von Seleghes de Rode, Salz von Hermannus Stenborde, Leinwand von Jacobus de Leiden und verschiedene Waren von Johannes de Anckens, Hinricus Osenbrughe, des sogenannten Hinricus, Clawus de Camen, Johannes de Brincke und auch (später hinzugefügt) für Leinwand von Hinricus de Inghenhove und Waren von Seleghes de Rode und Cunradus Wulfardt.Online access: Click here to access online Availability: No items available :
|
|
98.
|
|
|
99.
|
|
|
100.
|
|