Scientific Library of Tomsk State University

   E-catalog        

Normal view MARC view

Учебное пособие по технике перевода текстов по профилю факультета Учебное пособие

By: Завгородняя, Г. СMaterial type: TextTextPublication details: Ростов-на-Дону Издательство Южного федерального университета (ЮФУ) 2009Description: 96 сSubject(s): Филологические науки -- Теория перевода. Лексикография. Многоязычные словари и разговорникиOther classification: 81.2 Нем-923 | 45.04.02 | 45.05.01 | 45.03.02 Online resources: Click here to access online | Summary: Целью пособия является формирование лингвистической и профессиональноориентированной компетенций в области технического перевода. В пособии дано сжатое изложение основных принципов перевода немецкой научно-технической литературы. Оно содержит ряд теоретических и практических указаний по переводу с немецкого языка причем теория привлекается лишь в той мере в какой она нужна для практики перевода. Цель пособия реализуется в трех видах речевой деятельности: чтении текстов на немецком языке по специальности переводе и письме. Структура пособия охватывает 3 модуля включающих следующую тематику: Теоретические основы научно-технического перевода Семантика словосочетаний сокращений и условных обозначений встречающихся в научно-техническом тексте и Практические указания по методике перевода немецкого научно-технического текста. Модульная система включает квалиметрическую диагностику контроля качества знаний студентов в форме текущего и рубежного контроля. Пособие предназначено для бакалавров факультета высоких технологий а также может быть использовано при работе с магистрами и аспирантами технических специальностей.
Tags from this library: No tags from this library for this title. Log in to add tags.
No physical items for this record

Целью пособия является формирование лингвистической и профессиональноориентированной компетенций в области технического перевода. В пособии дано сжатое изложение основных принципов перевода немецкой научно-технической литературы. Оно содержит ряд теоретических и практических указаний по переводу с немецкого языка причем теория привлекается лишь в той мере в какой она нужна для практики перевода. Цель пособия реализуется в трех видах речевой деятельности: чтении текстов на немецком языке по специальности переводе и письме. Структура пособия охватывает 3 модуля включающих следующую тематику: Теоретические основы научно-технического перевода Семантика словосочетаний сокращений и условных обозначений встречающихся в научно-техническом тексте и Практические указания по методике перевода немецкого научно-технического текста. Модульная система включает квалиметрическую диагностику контроля качества знаний студентов в форме текущего и рубежного контроля. Пособие предназначено для бакалавров факультета высоких технологий а также может быть использовано при работе с магистрами и аспирантами технических специальностей.

There are no comments on this title.

to post a comment.
Share