|
1.
|
|
|
2.
|
|
|
3.
|
|
|
4.
|
|
|
5.
|
|
|
6.
|
|
|
7.
|
|
|
8.
|
|
|
9.
|
|
|
10.
|
|
|
11.
|
|
|
12.
|
|
|
13.
|
|
|
14.
|
Квитанция об уплате фунтовой пошлины с корабля Мартином де Мере (Martinus de Mere), а также за соль Иоганна Грабова (Johannes Grabow), сливочное масло Зелегеса де Роде (Seleghes de Rode), соль Германа Стенборде (Hermannus Stenborde), льняное полотно Якоба де Лейден (Jacobus de Leiden) и различные товары Иоганна де Анкенс (Johannes de Anckens), Хинрика Озенбрюге (Hinricus Osenbrughe), некоего Хинрика, Клауса де Камен (Clawus de Camen), Иоганна де Бринке (Johannes de Brincke), а также (добавлено позднее) за льняное полотно Хинрика де Ингенхове (Hinricus de Inghenhove) и товары Зелегеса де Роде (Seleghes de Rode) и Конрада Вульфарда (Cunradus Wulfardt) Рукопись Material type: Set; Format:
electronic
available online
Publication details: Любек 1369Other title: Pfundzollquittung für das Schiff von Martinus de Mere und für Salz von Johannes Grabow, Butter von Seleghes de Rode, Salz von Hermannus Stenborde, Leinwand von Jacobus de Leiden und verschiedene Waren von Johannes de Anckens, Hinricus Osenbrughe, des sogenannten Hinricus, Clawus de Camen, Johannes de Brincke und auch (später hinzugefügt) für Leinwand von Hinricus de Inghenhove und Waren von Seleghes de Rode und Cunradus Wulfardt.Online access: Click here to access online Availability: No items available :
|
|
15.
|
|
|
16.
|
|
|
17.
|
|
|
18.
|
|
|
19.
|
|
|
20.
|
|
|
21.
|
|
|
22.
|
|
|
23.
|
|
|
24.
|
|
|
25.
|
|
|
26.
|
Подтверждение от консулов Гамбурга консулам Любека о том, что шведское железо, купленное гражданами Гамбурга Бертрамом Хорборхом и Людекином Бекендорпом (Bertramus Horborch et Ludekinus Bekendorp) в Любеке, успешно доставлено в Гамбург, и не должно быть отправлено в запрещенные страны, а также просьба освободить гарантов от ответственности Рукопись Material type: Set; Format:
electronic
available online
Publication details: Гамбург XIV вOther title: Bestätigung der Hamburger Ratsherren an die Lübecker Ratsherren, dass der Osemund, den die Hamburger Bürger Bertramus Horborch und Ludekinus Bekendorp in Lübeck gekauft hatten, nun angekommen ist und nicht in feindliche Länder weiterverkauft werden soll, auch mit der Bitte, die Gewährsmänner aus ihrer Verantwortlichkeit zu entlassen.Online access: Click here to access online Availability: No items available :
|
|
27.
|
|
|
28.
|
|
|
29.
|
|
|
30.
|
|
|
31.
|
|
|
32.
|
|
|
33.
|
|
|
34.
|
Подтверждение от консулов Гамбурга консулам Любека о том, что шведское железо, купленное гражданином Гамбурга Хейно де Любек (Heyno de Lubek) в Любеке, успешно доставлено в Гамбург, что оно не должно быть отправлено в запрещенные страны, а также просьба освободить гарантов, граждан Любека Бертольда Донела (Bertoldus Donel) и Николауса Вегере (Nicolaus Wehgere), от ответственности Рукопись Material type: Set; Format:
electronic
available online
Publication details: Гамбург XIV вOther title: Bestätigung der Hamburger Ratsherren an die Lübecker Ratsherren, dass der Osemund, den der Hamburger Bürger Heyno de Lubek in Lübeck gekauft hatte, nun angekommen ist und nicht in feindliche Länder weiterverkauft werden soll, mit der Bitte, die Lübecker Gewährsmänner Bertoldus Donel und Nicolaus Wehgere aus ihrer Verantwortlichkeit zu entlassen.Online access: Click here to access online Availability: No items available :
|
|
35.
|
|
|
36.
|
|
|
37.
|
|
|
38.
|
|
|
39.
|
|
|
40.
|
|
|
41.
|
|
|
42.
|
|
|
43.
|
|
|
44.
|
|
|
45.
|
|
|
46.
|
|
|
47.
|
|
|
48.
|
|
|
49.
|
|
|
50.
|
|