TY - SER AU - Шарафадина,Клара Ивановна TI - Текстовый семиозис этнофитонимики и проблема ее культурной адаптации при переводе (на материале произведений И. С. Тургенева) KW - Тургенев, Иван Сергеевич KW - художественный перевод KW - этнофитонимика KW - культурная адаптация KW - лексика KW - трансформация KW - адаптация KW - статьи в журналах N1 - Библиогр.: 27 назв N2 - В статье рассматривается вопрос о культурологической переводимости этнофитонимики – используемой в художественных произведениях растительной лексики, имеющей ярко выраженный национальный колорит. Представлен обзор переводческих версий этнореалий (в основном на английский язык) из произведений И.С. Тургенева (рассказов из цикла «Записки охотника»: «Свидание» и «Касьян с Красивой Мечи», романа «Дворянское гнездо»). Ставится вопрос о системной текстовой стратегии, которой должен придерживаться переводчик, сталкиваясь с переводом национальных реалий. Она предполагает учет при переводе этнореалий, текстовый семиозис которых отличается латентностью и пролонгированностью контекстно-композиционного окружения, диктующего стилевую доминанту UR - http://vital.lib.tsu.ru/vital/access/manager/Repository/vtls:000648781 ER -