Scientific Library of Tomsk State University

   E-catalog        

Normal view MARC view

Профессиональная межкультурная коммуникация с акцентом Н. В. Барышников

By: Барышников, Николай ВасильевичMaterial type: ArticleArticleOther title: Professional intercultural communication with accent [Parallel title]Subject(s): межкультурная коммуникация | профессиональная межкультурная коммуникация с акцентом | акцент | эффективность межкультурной коммуникации | сходство культурGenre/Form: статьи в журналах Online resources: Click here to access online In: Язык и культура № 49. С. 175-185Abstract: Изложены некоторые результаты переосмысления проблем межкультурной коммуникации профессионального уровня по итогам участия автора во II Всемирном конгрессе по межкультурной коммуникации «ВОСТОК–ЗАПАД: ПЕРЕСЕЧЕНИЯ КУЛЬТУР». Введено и аргументировано понятие «профессиональная межкультурная коммуникация с акцентом», служащее для обозначения межкультурного диалога профессионально подготовленных представителей различных языков и культур, для ученика межкультурного диалога язык является родным, а для другого – иностранным, освоенным им на профессиональном уровне в образовательном заведении лингвистического профиля. Акцент интерпретируется как произносительные изъяны партнера по межкультурной коммуникации – неносителя языка, на котором осуществляется меж- культурный диалог, его индивидуальные культурно и личностно обусловленные особенности речеповедения, отличающиеся от речеповеденческих стратегий носителя языка. Выявлены различия в восприятии акцента партнерами по межкультурной коммуникации носителем и неносителем языка общения. Участник межкультурного диалога, овладевший иностранным языком в вузе, стремится общаться на нем как носитель языка, в то время как его совершенное владение языком межкультурного диалога раздражает другого участника межкультурного диалога – носителя этого языка, так как оно доставляет ему коммуникативный дискомфорт. Участники межкультурной коммуникации – носители языка выступают за акцент своих партнеров-неносителей. В статье рассматриваются показатели эффективности профессиональной межкультурной коммуникации с акцентом, в том числе достижение консенсуса по результатам межкультурного диалога; преодоление интолерантного поведения участников межкультурной коммуникации; изучение и осмысление контактируемых культур. Выявлены факторы повышения эффективности межкультурной коммуникации с акцентом, в том числе создание временных научно-исследовательских коллективов по объективному изучению взаимодействия культур; обеспечение взаимного стремления партнеров к достижению взаимопонимания и консенсуса. Автор аргументирует необходимость смены парадигмы исследования проблем межкультурной коммуникации с акцентом не на различиях, а сходствах контактируемых культур.
Tags from this library: No tags from this library for this title. Log in to add tags.
No physical items for this record

Библиогр.: 12 назв.

Изложены некоторые результаты переосмысления проблем межкультурной коммуникации профессионального уровня по итогам участия автора во II Всемирном конгрессе по межкультурной коммуникации «ВОСТОК–ЗАПАД: ПЕРЕСЕЧЕНИЯ КУЛЬТУР». Введено и аргументировано понятие «профессиональная межкультурная коммуникация с акцентом», служащее для обозначения межкультурного диалога профессионально подготовленных представителей различных языков и культур, для ученика межкультурного диалога язык является родным, а для другого – иностранным, освоенным им на профессиональном уровне в образовательном заведении лингвистического профиля. Акцент интерпретируется как произносительные изъяны партнера по межкультурной коммуникации – неносителя языка, на котором осуществляется меж- культурный диалог, его индивидуальные культурно и личностно обусловленные особенности речеповедения, отличающиеся от речеповеденческих стратегий носителя языка. Выявлены различия в восприятии акцента партнерами по межкультурной коммуникации носителем и неносителем языка общения. Участник межкультурного диалога, овладевший иностранным языком в вузе, стремится общаться на нем как носитель языка, в то время как его совершенное владение языком межкультурного диалога раздражает другого участника межкультурного диалога – носителя этого языка, так как оно доставляет ему коммуникативный дискомфорт. Участники межкультурной коммуникации – носители языка выступают за акцент своих партнеров-неносителей. В статье рассматриваются показатели эффективности профессиональной межкультурной коммуникации с акцентом, в том числе достижение консенсуса по результатам межкультурного диалога; преодоление интолерантного поведения участников межкультурной коммуникации; изучение и осмысление контактируемых культур. Выявлены факторы повышения эффективности межкультурной коммуникации с акцентом, в том числе создание временных научно-исследовательских коллективов по объективному изучению взаимодействия культур; обеспечение взаимного стремления партнеров к достижению взаимопонимания и консенсуса. Автор аргументирует необходимость смены парадигмы исследования проблем межкультурной коммуникации с акцентом не на различиях, а сходствах контактируемых культур.

There are no comments on this title.

to post a comment.
Share