Scientific Library of Tomsk State University

   Digital catalogue        

Топос неземного в переводе поэмы М. Ю. Лермонтова "Демон" на итальянский язык Ю. А. Вострова

By: Вострова, Юлия АлександровнаMaterial type: ArticleArticleSubject(s): Лермонтов, Михаил Юрьевич 1814-1841 Демон | итальянский язык | топос неземного | эквивалентность перевода | смысл текста | переводоведение | лексико-грамматические трансформации | переводчикиGenre/Form: статьи в сборниках Online resources: Click here to access online In: Язык и культура : сборник статей XXVIII Международной научной конференции 25–27 сентября 2017 г. С. 25-29Abstract: Данная работа посвящена анализу перевода поэмы М. Ю. Лермонтова «Демон» на итальянский язык, выполненного Э. Бацарелли. В центре внимания исследования – особенности перевода фрагментов поэмы, описывающих неземной топос существования Демона. В работе проводится сопоставительный анализ представления пространства неземного в оригинальном тексте поэмы и в его переводе. Особое внимание уделяется пространству Рая. Анализируются лексико-грамматические трансформации, применяемые переводчиком для достижения эквивалентности передачи смысла в итальянском тексте.
Tags from this library: No tags from this library for this title. Log in to add tags.
No physical items for this record

Библиогр.: 6 назв.

Данная работа посвящена анализу перевода поэмы М. Ю. Лермонтова «Демон» на итальянский язык, выполненного Э. Бацарелли. В центре внимания исследования – особенности перевода фрагментов поэмы, описывающих неземной топос существования Демона. В работе проводится сопоставительный анализ представления пространства неземного в оригинальном тексте поэмы и в его переводе. Особое внимание
уделяется пространству Рая. Анализируются лексико-грамматические трансформации, применяемые переводчиком для достижения эквивалентности передачи смысла в итальянском тексте.

There are no comments on this title.

to post a comment.
Share