Собрание немецких сочинений и автопереводов В. А. Жуковского: принципы научного издания texte en regard и его место в эдиционной истории наследия поэта Н. Е. Никонова
Material type: ArticleOther title: V. A. Zhukovsky’s complete works and self-translations in german: the principles of scientific publication and its role in the poet’s literary heritage publishing history [Parallel title]Subject(s): Жуковский, Василий Андреевич 1783-1852 | российско-немецкие литературные связи | текстология | 19 век 1 половина | автопереводы | мультилингвизмGenre/Form: статьи в журналах Online resources: Click here to access online In: Вестник Томского государственного университета. Филология № 48. С. 181-193Abstract: В статье освещаются основные принципы готовящегося научного издания немецких сочинений и автопереводов В.А. Жуковского, для которого выбран формат texte en regard, предполагающий параллельное расположение оригинала и перевода. Цель статьи – осмысление содержательности этого формата и его места в истории мировой книжной культуры в контексте творческой биографии Жуковского-читателя, писателя, педагога и мыслителя, а также в эдиционной практике его наследия в XX– XXI вв.Библиогр.: 25 назв.
В статье освещаются основные принципы готовящегося научного издания немецких сочинений и автопереводов В.А. Жуковского, для которого выбран формат texte en regard, предполагающий параллельное расположение оригинала и перевода. Цель статьи – осмысление содержательности этого формата и его места в истории мировой книжной культуры в контексте творческой биографии Жуковского-читателя, писателя, педагога и мыслителя, а также в эдиционной практике его наследия в XX– XXI вв.
There are no comments on this title.