Scientific Library of Tomsk State University

   E-catalog        

Normal view MARC view

La subjetivación y la metáfora ontológica en las construcciones con el verbo de apoyo "fare" en el italiano moderno en comparación con la situación en español M. S. Burak

By: Burak, M. SMaterial type: ArticleArticleOther title: Феномен субъективации и онтологическая метафора в конструкциях с десемантизированным глаголом fare в современном итальянском языке в сопоставлении с аналогичной ситуацией в испанском языке [Parallel title] | The subjectivization and the ontological metaphor in the "fare" support verb constructions in the modern Italian language compared to the situation in Spanish [Parallel title]Subject(s): итальянский язык | испанский язык | субъективация | номинализация | субъект | метафора | категория действия | конструкция с десемантизированным глаголомGenre/Form: статьи в журналах Online resources: Click here to access online In: Язык и культура № 45. С. 8-19Abstract: El presente estudio está dedicado a las construcciones con el verbo de apoyo (CVA) fare en el italiano moderno en comparación con la situación en español. El análisis que se realiza toma como punto de referencia el papel que desempeña el sujeto de la acción realizada dentro de un tipo de construcciones verbo-nominales. El fenómeno de la subjetivación resulta relevante para muchas CVA. Las CVA son un fenómeno multifacético y, entendidas en el sentido más amplio de la palabra, ocupan una posición limítrofe entre la gramática y la fraseología. Las relaciones entre el sujeto y el objeto en las CVA presentan varios tipos de nominalización y de metáfora ontológica. Existen varias posibilidades de clasificar las construcciones verbonominales con los verbos fare y hacer. El primer tipo de clasificación tiene un carácter más formal y se basa en la estructura léxico-gramatical de la exresión. Otro tipo de clasificación está vinculado con el tipo de metáfora que se utiliza. En el presente estudio se examinan las locuciones, dónde el sentido lo cambia solo el verbo fare/hacer que rige la combinación desde el punto de vista gramatical, mientras la carga semántica la lleva el componente nominal. Así a nivel semántico-sintáctico tiene lugar la revisión de la coordinación formal entre los actantes de la oración o del sintagma, lo que a su vez afecta a la predicación lógica. En algunas situaciones el objeto formal transfiere una parte de sus características al sujeto (cuando un acto es asociado a una cualidad). Cuando el predicado y el objeto formal constituyen una unidad semánticamente descomponible, el objeto se percibe como una parte inherente del sintagma verbal. Desde el punto de vista de la subjetivación es relevante la presencia del locutor en el enunciado. En muchos casos el sujeto temático del enunciado no coincide con el sujeto ontológico. El concepto de acción en italiano, así como en español, está estrechamente relacionado con diversos conceptos; así, las construcciones con el verbo fare abarcan una gran cantidad de campos semánticos, partiendo de las situaciones más triviales de la vida cotidiana y terminando con las reacciones psico-emocionales y aun con el fenómeno de la muerte. Se hace evidente el carácter pronunciadamente agentivo de este verbo y el papel activo del sujeto en el idioma italiano, así como el carácter agentivo, pero de uso mucho más restringido, del verbo hacer en español. El análisis contextual asegura la complementariedad de aproximaciones, que a veces son muy distintas y hasta contrarias y llega a ser más eficiente gracias al fenómeno de la subjetivación que ofrece numerosas posibilidades para realizar un estudio lingüístico.
Tags from this library: No tags from this library for this title. Log in to add tags.
No physical items for this record

Библиогр.: с. 16-17

El presente estudio está dedicado a las construcciones con el verbo de apoyo (CVA) fare en el italiano moderno en comparación con la situación en español. El análisis que se realiza toma como punto de referencia el papel que desempeña el sujeto de la acción realizada dentro de un tipo de construcciones verbo-nominales. El fenómeno de la subjetivación resulta relevante para muchas CVA. Las CVA son un fenómeno multifacético y, entendidas en el sentido más amplio de la palabra, ocupan una posición limítrofe entre la gramática y la fraseología. Las relaciones entre el sujeto y el objeto en las CVA presentan varios tipos de nominalización y de metáfora ontológica. Existen varias posibilidades de clasificar las construcciones verbonominales con los verbos fare y hacer. El primer tipo de clasificación tiene un carácter más formal y se basa en la estructura léxico-gramatical de la exresión. Otro tipo de clasificación está vinculado con el tipo de metáfora que se utiliza. En el presente estudio se examinan las locuciones, dónde el sentido lo cambia solo el verbo fare/hacer que rige la combinación desde el punto de vista gramatical, mientras la carga semántica la lleva el componente nominal. Así a nivel semántico-sintáctico tiene lugar la revisión de la coordinación formal entre los actantes de la oración o del sintagma, lo que a su vez afecta a la predicación lógica. En algunas situaciones el objeto formal transfiere una parte de sus características al sujeto (cuando un acto es asociado a una cualidad). Cuando el predicado y el objeto formal constituyen una unidad semánticamente descomponible, el objeto se percibe como una parte inherente del sintagma verbal. Desde el punto de vista de la subjetivación es relevante la presencia del locutor en el enunciado. En muchos casos el sujeto temático del enunciado no coincide con el sujeto ontológico. El concepto de acción en italiano, así como en español, está estrechamente relacionado con diversos conceptos; así, las construcciones con el verbo fare abarcan una gran cantidad de campos semánticos, partiendo de las situaciones más triviales de la vida cotidiana y terminando con las reacciones psico-emocionales y aun con el fenómeno de la muerte. Se hace evidente el carácter pronunciadamente agentivo de este verbo y el papel activo del sujeto en el idioma italiano, así como el carácter agentivo, pero de uso mucho más restringido, del verbo hacer en español. El análisis contextual asegura la complementariedad de aproximaciones, que a veces son muy distintas y hasta contrarias y llega a ser más eficiente gracias al fenómeno de la subjetivación que ofrece numerosas posibilidades para realizar un estudio lingüístico.

There are no comments on this title.

to post a comment.
Share