Normal view
MARC view
Метод внимательного (медленного) чтения: теория и опыт практического применения (Record no. 723879)
[ view plain ]
000 -Маркер записи | |
---|---|
Контрольное поле постоянной длины | 06610nab a2200349 c 4500 |
001 - Контрольный номер | |
Контрольное поле | koha000723879 |
005 - Дата корректировки | |
Контрольное поле | 20230615112637.0 |
007 - Кодируемые данные (физ. описан.) | |
Контрольное поле постоянной длины | cr | |
008 - Кодируемые данные | |
Контрольное поле постоянной длины | 211222|2021 ru s c rus d |
024 7# - Прочие стандартные номера | |
Стандартный номер | 10.17223/19996195/55/14 |
Источник номера | doi |
035 ## - Системный контрольный номер | |
Системный контрольный номер | koha000723879 |
040 ## - Источник каталогиз. | |
Служба первич. каталог. | RU-ToGU |
Код языка каталог. | rus |
Служба, преобразующая запись | RU-ToGU |
100 1# - Автор | |
Автор | Зорина, Надежда Владимировна |
9 (RLIN) | 106680 |
245 10 - Заглавие | |
Заглавие | Метод внимательного (медленного) чтения: теория и опыт практического применения |
Ответственность | Н. В. Зорина |
246 11 - Заглавие тома/части | |
Заглавие тома/части | Close (slow) reading: theoretical background and practical application experience |
336 ## - Тип содержимого | |
Тип содержимого | Текст |
337 ## - Средство доступа | |
Средство доступа | электронный |
504 ## - Библиография | |
Библиография | Библиогр.: 19 назв. |
520 3# - Аннотация | |
Аннотация | Проанализирован метод внимательного (медленного) чтения как способ последовательного и подробного толкования текстов. Кратко рассмотрена история метода: указаны персоналии, стоящие у истоков разработки метода (А.А. Ричардс, Г. Лансон и другие ученые), описан ряд отечественных подходов к анализу и интерпретации текстов, а именно риторический, лингвостилистический и лингвопоэтический подходы; отмечен вклад К. Оноре и Р. Барта в понимание телеологии метода, заключающейся прежде всего в необходимости «прочувствования» текста. Акцент сделан на основных уровнях метода внимательного (медленного) чтения: языковом, семантическом, структурном и культурном. Языковой уровень чтения нацелен на уточнение функции языковых единиц в поэтическом контексте; семантический уровень рассматривает совокупность всех возможных значений той или иной единицы художественного текста; структурный уровень работает с синтагматикой лексических единиц; культурный уровень обращается к экстралингвистическим факторам. Кроме того, детально проанализированы наиболее частотные виды интерпретаций с опорой на вебкасты и онлайн-курс Э. Филрайса: лексикографические, интертекстуальные и ассоциативные. Лексикографические интерпретации предполагают обращение к совокупности лексических значений слова, зафиксированных в словарях, соответствующих эпохе, в которую создавался текст. Интертекстуальные и ассоциативные интерпретации отличаются большей степени свободы и предполагают обращение к текстам, гипотетически повлиявшим на толкуемое произведение, или же привлечение личного опыта интерпретатора. В качестве результатов исследования приведен авторский опыт применения метода внимательного (медленного) чтения на материале двух поэтических произведений – I Taste a Liquor Never Brewed Эмили Дикинсон и Why I Am Not a Painter Фрэнка О’Хары. Выбор произведений для анализа продиктован их принадлежностью к двум фундаментальным парадигмам американской поэтической традиции, которые выделены Э. Филрайсом. Внимательное чтение стихотворения Э. Дикинсон основано на использовании лексикографических интерпретаций. Они позволяют вычленить в произведении три доминирующие тематические группы, анализ которых при сочетанном использовании интертекстуального и ассоциативного прочтения приводит автора к выводу о том, что I Taste a Liquor Never Brewed является образцом метапоэтического произведения (поэзии о поэзии). Внимательное чтение стихотворения Ф. О’Хары осуществлялось с помощью языкового и культурного уровней, что включило в себя анализ подбора лексики и синтаксиса в стихотворении, а также рассмотрение эстетических установок Нью-Йоркской школы, к которой принадлежал поэт. Смыслы, которые можно увидеть в результате такого прочтения, свидетельствуют о том, что Why I Am Not a Painter также можно рассматривать как метастихотворение. |
600 14 - Персоналии | |
Персоналии | Дикинсон, Эмили Элизабет |
Даты жизни | 1830-1886 |
9 (RLIN) | 147035 |
600 14 - Персоналии | |
Персоналии | О’Хара, Фрэнсис Рассел |
Даты жизни | 1926-1966 |
9 (RLIN) | 766384 |
653 ## - Ключевые слова | |
Ключевые слова | внимательное чтение |
653 ## - Ключевые слова | |
Ключевые слова | медленное чтение |
653 ## - Ключевые слова | |
Ключевые слова | интерпретация текста |
653 ## - Ключевые слова | |
Ключевые слова | поэтические тексты |
655 #4 - Термин индексирования — жанр/форма | |
Жанр/форма | статьи в журналах |
9 (RLIN) | 879358 |
773 0# - Источник информации | |
Название источника | Язык и культура |
Место и дата издания | 2021 |
Прочая информация | № 55. С. 220-233 |
ISSN | 1999-6195 |
Контрольный № источника | 0210-44960 |
852 4# - Местонахождение единицы хранения | |
Код организации-хранителя | RU-ToGU |
856 4# - Электронный адрес документа | |
URL | <a href="http://vital.lib.tsu.ru/vital/access/manager/Repository/koha:000723879">http://vital.lib.tsu.ru/vital/access/manager/Repository/koha:000723879</a> |
908 ## - Параметр входа данных | |
Параметр входа данных | статья |
999 ## - Системные контрольные номера (Koha) | |
biblionumber (Koha) | 723879 |
No items available.