Normal view
MARC view
Сопоставительный анализ исходного и переводного текстов в соотношении с понятием поэтичности (Record no. 469409)
[ view plain ]
000 -Маркер записи | |
---|---|
Контрольное поле постоянной длины | 06483nab a2200385 c 4500 |
001 - Контрольный номер | |
Контрольное поле | vtls000723886 |
005 - Дата корректировки | |
Контрольное поле | 20230319220937.0 |
007 - Кодируемые данные (физ. описан.) | |
Контрольное поле постоянной длины | cr | |
008 - Кодируемые данные | |
Контрольное поле постоянной длины | 200909|2020 ru s c rus d |
024 7# - Прочие стандартные номера | |
Стандартный номер | 10.17223/19996195/50/10 |
Источник номера | doi |
035 ## - Системный контрольный номер | |
Системный контрольный номер | to000723886 |
040 ## - Источник каталогиз. | |
Служба первич. каталог. | RU-ToGU |
Код языка каталог. | rus |
Служба, преобразующая запись | RU-ToGU |
100 1# - Автор | |
Автор | Шутемова, Наталья Валерьевна |
9 (RLIN) | 503924 |
245 10 - Заглавие | |
Заглавие | Сопоставительный анализ исходного и переводного текстов в соотношении с понятием поэтичности |
Ответственность | Н. В. Шутемова |
246 11 - Заглавие тома/части | |
Заглавие тома/части | Сomparative analysis of source and target texts in reference with the notion of poeticity |
504 ## - Библиография | |
Библиография | Библиогр.: 63 назв. |
520 3# - Аннотация | |
Аннотация | Рассматриваются возможности сопоставительного анализа исходного и переводного текстов (ИТ и ПТ) с точки зрения репрезентированности поэтичности оригинала в принимающей культуре. Понятие поэтичности соотносится с философским понятием сущности и определяется как типологическая доминанта художественного текста, представляющая собой единство его типологических свойств, к которым, исходя из специфики художественной деятельности и принципа целостности текста, отнесены идейность, эмотивность, образность и художественная языковая форма. Репрезентация поэтичности ИТ в ПТ рассматривается как один из возможных принципов сопоставительного анализа, используемого в теории, практике, критике, дидактике и истории художественного перевода. Методологически исследование опирается на составляющие теоретическую поэтику концепции, разработанные с философских, эстетических, лингвистических и литературоведческих позиций, а также на современные когнитивно-дискурсивные, деятельностные, герменевтические теории перевода. Характеризуются этапы сопоставительного анализа, в качестве примера которого исследуется поэтичность сонета LXVI Шекспира в единстве его идейности, эмотивности, образности, своеобразия формы; рассматривается транслированность свойств стихотворения в переводах В.Г. Бенедиктова и Б.Л. Пастернака. На этапе изучения сущности ИТ определяется, что его идейно-эмотивную основу составляет чувство смертельной усталости, вызванное происходящим в обществе обесцениванием вечных ценностей, что реализуется в системе образов, основанной на олицетворении и оппозиции, и объективируется в сонете шекспировского образца, главными принципами индивидуальной организации которого являются обрамление, полисиндетон, синтаксический параллелизм, антитеза и метафоричность. На этапе сопоставления оригинала и русских переводов делается вывод о степени репрезентированности целостности и сущности ИТ в переводных текстах, на основании чего они отнесены к разным типам поэтического перевода. Выявлено, что наиболее полно сущность ИТ репрезентирована в переводе Б.Л. Пастернака, консонансно передающем идейность, эмотивность, образность и специфику художественной формы сонета, в то время как в переводе В.Г. Бенедиктова сущность оригинала получает диссонансное «преломление» вследствие изменения его эмотивности, редукции основных характеристик формы ИТ, конкретизации, детализации и дополнительного развития его образности, характеризующейся лаконизмом и абстрактностью. Обрисовывается перспектива применения сопоставительного анализа ИТ и ПТ в соотношении с понятием поэтичности в переводоведении. |
653 ## - Ключевые слова | |
Ключевые слова | художественный перевод |
653 ## - Ключевые слова | |
Ключевые слова | сущность |
653 ## - Ключевые слова | |
Ключевые слова | типологическая доминанта текста |
653 ## - Ключевые слова | |
Ключевые слова | поэтичность |
653 ## - Ключевые слова | |
Ключевые слова | идейность |
653 ## - Ключевые слова | |
Ключевые слова | эмотивность |
653 ## - Ключевые слова | |
Ключевые слова | образность |
653 ## - Ключевые слова | |
Ключевые слова | художественная форма |
653 ## - Ключевые слова | |
Ключевые слова | исходный текст |
653 ## - Ключевые слова | |
Ключевые слова | переводной текст |
655 #4 - Термин индексирования — жанр/форма | |
Жанр/форма | статьи в журналах |
9 (RLIN) | 879358 |
773 0# - Источник информации | |
Название источника | Язык и культура |
Место и дата издания | 2020 |
Прочая информация | № 50. С. 129-151 |
ISSN | 1999-6195 |
Контрольный № источника | 0210-44960 |
852 4# - Местонахождение единицы хранения | |
Код организации-хранителя | RU-ToGU |
856 4# - Электронный адрес документа | |
URL | <a href="http://vital.lib.tsu.ru/vital/access/manager/Repository/vtls:000723886">http://vital.lib.tsu.ru/vital/access/manager/Repository/vtls:000723886</a> |
908 ## - Параметр входа данных | |
Параметр входа данных | статья |
999 ## - Системные контрольные номера (Koha) | |
biblionumber (Koha) | 469409 |
No items available.