Scientific Library of Tomsk State University

   E-catalog        

Normal view MARC view

Заглавие романа Стивена Чбоски "Perks of Being a Wallflower" как проблема перевода на немецкий и русский языки (Record no. 468965)

000 -Маркер записи
Контрольное поле постоянной длины 02824naa a2200313 c 4500
001 - Контрольный номер
Контрольное поле vtls000722728
005 - Дата корректировки
Контрольное поле 20230319220854.0
007 - Кодируемые данные (физ. описан.)
Контрольное поле постоянной длины cr |
008 - Кодируемые данные
Контрольное поле постоянной длины 200709s2020 ru fs 100 0 rus d
024 7# - Прочие стандартные номера
Стандартный номер 10.17223/978-5-94621-901-3-2020-104
Источник номера doi
035 ## - Системный контрольный номер
Системный контрольный номер to000722728
040 ## - Источник каталогиз.
Служба первич. каталог. RU-ToGU
Код языка каталог. rus
Служба, преобразующая запись RU-ToGU
100 1# - Автор
Автор Бутусова, Юлия Алексеевна
9 (RLIN) 503128
245 10 - Заглавие
Заглавие Заглавие романа Стивена Чбоски "Perks of Being a Wallflower" как проблема перевода на немецкий и русский языки
Ответственность Ю. А. Бутусова
246 11 - Заглавие тома/части
Заглавие тома/части The title of Stephen Chbosky’s novel "Perks of Being a Wallflower" as a problem of translation into Russian and German
504 ## - Библиография
Библиография Библиогр.: 5 назв.
520 3# - Аннотация
Аннотация В статье рассматривается проблема перевода заглавия романа С. Чбоски<br/>«Perks of Being a Wallflower» на русский и немецкий языки. Заглавие<br/> художественного произведения изучается как особый семантико-<br/> композиционный знак текста. Проводится сравнительно-сопоставительный<br/> анализ переводов заглавия романа с выявлением переводческих стратегий,<br/> модифицирующих вектор антиципации романа и образ подростка.<br/> <br/> The article addresses the issue of translating the title of Stephen Chbosky’s «Perks<br/> of Being a Wallflower» into the Russian and German languages. The title is studied as<br/> a specific semantic and compositional symbol. The comparative analysis of the title<br/> translations allows defining translation strategies that modify the novel’s vector of<br/> anticipation as well as the image of teenager.
653 ## - Ключевые слова
Ключевые слова проблемы перевода
653 ## - Ключевые слова
Ключевые слова немецкий язык
653 ## - Ключевые слова
Ключевые слова русский язык
653 ## - Ключевые слова
Ключевые слова заголовки
655 #4 - Термин индексирования — жанр/форма
Жанр/форма статьи в сборниках
9 (RLIN) 879352
773 0# - Источник информации
Название источника Актуальные проблемы лингвистики и литературоведения. Вып. 21 : сборник материалов VII (XXI) Международной научно-практической конференции молодых ученых (16-18 апреля 2020 г.)
Место и дата издания Томск, 2020
Прочая информация Вып. 21. С. 399-402
ISBN 9785946219013
Контрольный № источника to000722105
852 4# - Местонахождение единицы хранения
Код организации-хранителя RU-ToGU
856 4# - Электронный адрес документа
URL <a href="http://vital.lib.tsu.ru/vital/access/manager/Repository/vtls:000722728">http://vital.lib.tsu.ru/vital/access/manager/Repository/vtls:000722728</a>
908 ## - Параметр входа данных
Параметр входа данных статья
999 ## - Системные контрольные номера (Koha)
biblionumber (Koha) 468965

No items available.