Scientific Library of Tomsk State University

   E-catalog        

Normal view MARC view

Межкультурное обучение на занятиях по французскому языку как второму иностранному после английского (Record no. 466550)

000 -Маркер записи
Контрольное поле постоянной длины 07762nab a2200337 c 4500
001 - Контрольный номер
Контрольное поле vtls000709470
005 - Дата корректировки
Контрольное поле 20240419221942.0
007 - Кодируемые данные (физ. описан.)
Контрольное поле постоянной длины cr |
008 - Кодируемые данные
Контрольное поле постоянной длины 200427|2020 ru s c rus d
024 7# - Прочие стандартные номера
Стандартный номер 10.17223/19996195/49/12
Источник номера doi
035 ## - Системный контрольный номер
Системный контрольный номер to000709470
040 ## - Источник каталогиз.
Служба первич. каталог. RU-ToGU
Код языка каталог. rus
Служба, преобразующая запись RU-ToGU
100 1# - Автор
Автор Брыксина, Ираида Евгеньевна
9 (RLIN) 502387
245 10 - Заглавие
Заглавие Межкультурное обучение на занятиях по французскому языку как второму иностранному после английского
Ответственность И. Е. Брыксина, О. Г. Поляков
246 11 - Заглавие тома/части
Заглавие тома/части Intercultural learning in the French-as-a-second-foreign language classroom after English
504 ## - Библиография
Библиография Библиогр.: 20 назв.
520 3# - Аннотация
Аннотация В статье рассматривается проблема межкультурного обучения студентов, овладевающих французским языком как вторым иностранным после английского как одна из наиболее актуальных для со- временной лингводидактики. В процессе изучения французского языка многие лингвокультурные явления, возникая в сознании обучающего на уровне концептуальных схем, становятся как бы пропущенными через языковое выражение и соотнесенными с вербальными формами. При этом языковое сознание студента не хочет принимать чуждую ему языковую систему, использует в общении на французском языке речевые образцы, которые являются кальками с английского или родного языка, тогда как его когнитивное сознание восстает против того, что еще один иностранный язык видит и описывает реальность иначе. В связи с тем, что сбои в обучении французскому языку как второму иностранному после английского могут наблюдаться не только из-за языковой интерфе- ренции, но и ввиду наличия в сознании студента так называемой внекодовой информации, обсуждаются наиболее значимые факторы, влияющие на межкультурное обучение при овладении французским языком как вторым иностранным после английского. Эти факторы связаны, во-первых, с восприятием, во-вторых, с актуализацией стереотипов, и, в-третьих, с этноцентризмом. Студенты получают возможность познавать явления нового иностранного языка, принимать их или при помощи диалога и текстового анализа информации культурологического характера исправлять допущенные ими ошибки. Франкоязычное сознание студента дифференцируется систематически от сознания на родном и английском языке как первом иностранном, интерференция сводится к минимуму, а родной и английский языки становятся главной опорой для изучения французского как второго иностранного. Показаны особенности организации учебного процесса по французскому языку как второму иностранному в межкультурном контексте. Авторы подчеркивают важность научения студентов выделять как общее, так и отличительное в своей и чужой культуре, интерпретировать явления иной лингвокультуры, анализировать и объяснять природу ценностей и мотивов, т.е. развивать эмпатию. В качестве примера приводится кейс, в котором описывается реакция представителя британской лингвокультуры – профессора английского университета – на сравнение ее с француженкой, которое в глазах русской учительницы английского языка должно было прозвучать как комплимент. При этом рекомендуется использовать в образовательном процессе не только текстовый материал, но и фильмы, не отражающие специфику той или иной культуры, учитывая, например, степень ориентации на контекст в деловом общении. Это способствует лучшему овладению лексикой, усвоению концептов родной и изучаемых лингвокультур через их сравнение, развитию аудирования, способности переключения с одного кода на другой, формированию культурной сенситивности. В заключение делается вывод о том, что межкультурное обучение на занятиях по французскому языку как второму иностранному после английского в контексте полилингвизма требует от преподавателя использовать сочетание специфически-культурных и общекультурных подходов. Это позволяет обращаться к проблемам этноцентризма, культурного самосознания, которые нельзя решать лишь через овладение знаниями о конкретной культуре или исключительно через формирование способности правильно вести себя в определенной культуре.
653 ## - Ключевые слова
Ключевые слова французский язык
653 ## - Ключевые слова
Ключевые слова второй иностранный язык
653 ## - Ключевые слова
Ключевые слова лингвокультура
653 ## - Ключевые слова
Ключевые слова полилингвизм
653 ## - Ключевые слова
Ключевые слова межкультурное обучение
655 #4 - Термин индексирования — жанр/форма
Жанр/форма статьи в журналах
9 (RLIN) 879358
700 1# - Другие авторы
Другие авторы Поляков, Олег Геннадиевич
9 (RLIN) 97383
773 0# - Источник информации
Название источника Язык и культура
Место и дата издания 2020
Прочая информация № 49. С. 186-198
ISSN 1999-6195
Контрольный № источника 0210-44960
852 4# - Местонахождение единицы хранения
Код организации-хранителя RU-ToGU
856 4# - Электронный адрес документа
URL <a href="http://vital.lib.tsu.ru/vital/access/manager/Repository/vtls:000709470">http://vital.lib.tsu.ru/vital/access/manager/Repository/vtls:000709470</a>
908 ## - Параметр входа данных
Параметр входа данных статья
999 ## - Системные контрольные номера (Koha)
biblionumber (Koha) 466550

No items available.